# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 14:24-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: access.c:179 #, c-format msgid "No %s file found." msgstr "A %s file nem tal\341lhat\363." #: access.c:199 #, fuzzy msgid "Failed to add sitelock node!" msgstr "Sitelock k\363d hozz\341ad\341sa sikertelen!" #: access.c:215 msgid "Failed to add access node!" msgstr "Hozz\341f\351r\351si k\363d hozz\341ad\341sa sikertelen!" #: access.c:242 #, c-format msgid "Unable to open %s." msgstr "%s megnyit\341sa sikertelen." #: access.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Matched line %d: %s %s" msgstr "A %d sor passzol: %s %s" #: access.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Megjegyz\351s: %s" #: access.c:413 #, fuzzy msgid "Connections allowed by: " msgstr "A bel\351p\351s enged\351lyez\365je:" #: access.c:415 #, fuzzy msgid "No one" msgstr "Senki" #: access.c:417 #, fuzzy msgid "All but admin" msgstr "Csak admin nem" #: access.c:419 #, fuzzy msgid "All but wizards" msgstr "Csak istenek nem" #: access.c:421 #, fuzzy msgid "All but God" msgstr "Csak Isten nem" #: access.c:423 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Minden" #: access.c:426 #, fuzzy msgid "Guest connections are NOT allowed" msgstr "Vend\351g kapcsolatok NEM enged\351lyezettek" #: access.c:428 #, fuzzy msgid "Guest connections are allowed" msgstr "Vend\351g kapcsolatok enged\351lyezve" #: access.c:431 #, fuzzy msgid "Creation is NOT allowed" msgstr "A k\351sz\355t\351s NEM enged\351lyezett" #: access.c:433 #, fuzzy msgid "Creation is allowed" msgstr "A k\351sz\355t\351s enged\351lyezett" #: access.c:436 #, fuzzy msgid "Email registration is allowed" msgstr "Az e-mail-es regisztr\341ci\363 enged\351lyezett" #: access.c:438 #, fuzzy msgid "Players connecting are set SUSPECT" msgstr "A kapcs\363l\363d\363 j\341t\351kosok GYAN\332Sak" #: access.c:440 #, fuzzy msgid "Denied connections are not logged" msgstr "A visszautas\355tott kapcsolatok nem logol\363dnak" #: access.c:442 #, fuzzy msgid "No matching access rule" msgstr "Nincs passzol\363 hozz\341f\351r\351si szab\341ly" #: access.c:600 msgid "---- @sitelock will add sites immediately below this line ----" msgstr "" "---- A @sitelock k\366zvetlen\374l ezen vonal al\341 \355rja az \372j " "siteokat ----" #: access.c:674 #, c-format msgid "Unknown access option: %s" msgstr "Ismeretlen hozz\341f\351r\351si opci\363: %s" #: access.c:676 #, c-format msgid "Unknown access flag: %s" msgstr "Ismeretlen hozz\341f\351r\351si jelz\365: %s" #: atr_tab.c:153 atr_tab.c:223 atr_tab.c:298 msgid "Which attribute do you mean?" msgstr "Melyik attrib\372tumra gondolsz?" #: atr_tab.c:158 flags.c:1891 flags.c:1901 flags.c:2057 flags.c:2068 msgid "I don't understand those permissions." msgstr "Nem \351rtem ezeket a szab\341lyokat." #: atr_tab.c:167 msgid "That attribute's permissions can not be changed." msgstr "Ezen attrib\372tum hozz\341f\351r\351se nem megv\341ltoztathat\363." #: atr_tab.c:205 #, c-format msgid "%s -- Attribute permissions now: %s" msgstr "%s -- attrib\372tum jogok mostant\363l: %s" #: atr_tab.c:230 atr_tab.c:269 atr_tab.c:305 msgid "That attribute isn't in the attribute table" msgstr "Ez az attrib\372tum nem szerepel az attrib\372tum-t\341bl\341ban" #: atr_tab.c:236 #, c-format msgid "Removed %s from attribute table." msgstr "A %s el\341vol\355tva az attrib\372tum t\341bl\341b\363l." #: atr_tab.c:253 msgid "Which attributes do you mean?" msgstr "Melyik attrib\372tumra gondolsz?" #: atr_tab.c:262 #, c-format msgid "The name %s is already used in the attribute table." msgstr "A %s n\351v m\341r haszn\341lt az attrib\372tum t\341bl\341ban." #: atr_tab.c:282 #, c-format msgid "Renamed %s to %s in attribute table." msgstr "Az attrib\372tum t\341bl\341ban %s %s n\351vre v\341ltozott." #: attrib.c:438 #, c-format msgid "Attempt by %s(%d) to create too many attributes on %s(%d)" msgstr "" "%s(%d) megk\355s\351relt t\372l sok attrib\372tumot l\351trehozni a %s(%d) " "objektumon" #: attrib.c:505 #, c-format msgid "Bad attribute name %s on object %s" msgstr "Hib\341s attrib\372tum n\351v (%s) a %s objektumon" #: attrib.c:1438 look.c:763 look.c:1457 msgid "Garbage is garbage." msgstr "A szem\351t az szem\351t." #: attrib.c:1451 attrib.c:1459 msgid "That is not a valid alias." msgstr "Ez nem egy \351rv\351nyes alias." #: attrib.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "%s should contain only dbrefs." msgstr "A @forwardlist csak dbref-eket tartalmazhat." #: attrib.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dbref #%d in %s." msgstr "\311rv\351nytelen dbref (#%d) a @forwardlist-ben." #: attrib.c:1483 #, c-format msgid "I don't think #%d wants to hear from you." msgstr "Nem hiszem, hogy #%d sz\355vesen hall feloled." #: attrib.c:1497 msgid "That attribute is SAFE. Set it !SAFE to modify it." msgstr "" "Az attrib\372tum SAFE. \301ll\355tsd !SAFE-re a m\363dos\355t\341s el\365tt." #: attrib.c:1500 msgid "That's not a very good name for an attribute." msgstr "Nem egy t\372l j\363 n\351v ez egy attrib\372tumnak." #: attrib.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "You must set %s first." msgstr "Meg kell adnod egy attrib\372tum list\341t." #: attrib.c:1508 #, c-format msgid "%s is a branch attribute; remove its children first." msgstr "" #: attrib.c:1511 msgid "That attribute cannot be changed by you." msgstr "Ez az attrib\372tum \341ltalad nem megv\341ltoztathat\363." #: attrib.c:1514 msgid "No such attribute to reset." msgstr "Nincs ilyen be\341ll\355that\363 attrib\372tum." #: attrib.c:1520 msgid "Alias set." msgstr "Alias be\341ll\355tva." #: attrib.c:1522 msgid "Alias removed." msgstr "Becen\351v t\366r\366lve." #: attrib.c:1536 #, c-format msgid "%s loses its ears and becomes deaf." msgstr "%s elveszti f\374l\351t, \351s s\374ket lesz." #: attrib.c:1540 #, c-format msgid "%s grows ears and can now hear." msgstr "%s f\374leket n\366veszt, \351s mostant\363l hall." #: attrib.c:1548 msgid "Set" msgstr "Be\341ll\355tva" #: attrib.c:1548 msgid "Cleared" msgstr "T\366r\366lve" #: attrib.c:1578 attrib.c:1582 attrib.c:1639 attrib.c:1643 msgid "You need to give an object/attribute pair." msgstr "Objektum/attrib\372tum p\341rt kell megadnod." #: attrib.c:1590 attrib.c:1651 bsd.c:3145 bsd.c:4381 bsd.c:4414 command.c:1302 #: command.c:1338 command.c:1601 cque.c:724 cque.c:826 cque.c:1058 cque.c:1179 #: create.c:114 create.c:200 create.c:263 create.c:272 create.c:276 #: create.c:326 create.c:330 create.c:348 create.c:554 destroy.c:233 #: extchat.c:1562 extchat.c:1579 extchat.c:1609 extchat.c:3049 flags.c:1362 #: flags.c:1367 flags.c:1520 function.c:903 function.c:981 function.c:1121 #: function.c:1191 function.c:1251 funmisc.c:604 game.c:943 game.c:1435 #: lock.c:634 lock.c:700 lock.c:849 look.c:1220 look.c:1486 malias.c:707 #: malias.c:813 match.c:138 move.c:519 move.c:833 move.c:848 predicat.c:1071 #: predicat.c:1243 rob.c:243 set.c:218 set.c:874 set.c:916 set.c:952 set.c:986 #: set.c:999 set.c:1062 speech.c:1329 warnings.c:300 warnings.c:500 wiz.c:415 #: wiz.c:528 wiz.c:953 wiz.c:984 wiz.c:1630 msgid "Permission denied." msgstr "Hozz\341f\351r\351s megtagadva." #: attrib.c:1597 #, c-format msgid "That attribute is %slocked." msgstr "Az attrib\372tum %sz\341rt." #: attrib.c:1602 msgid "You need to be able to set the attribute to change its lock." msgstr "" "Kell, hogy tudd \341ll\355tani az attrib\372tumot, hogy a z\341rj\341n v" "\341ltoztass." #: attrib.c:1608 msgid "Attribute locked." msgstr "Attrib\372tum z\341rva." #: attrib.c:1612 msgid "Attribute unlocked." msgstr "Attrib\372tum kinyitva." #: attrib.c:1615 msgid "Invalid status on atrlock.. Notify god." msgstr "Hib\341s st\341tusz az atrlock-on... \311rtesits egy istent." #: attrib.c:1620 attrib.c:1679 set.c:931 msgid "No such attribute." msgstr "Nincs ilyen attrib\372tum." #: attrib.c:1660 msgid "I can't find that player" msgstr "Nem tal\341lok ilyen j\341t\351kost." #: attrib.c:1668 msgid "You can only chown an attribute to yourself." msgstr "Csak saj\341t magadnak chownolhatsz attrib\372tumot." #: attrib.c:1672 msgid "Attribute owner changed." msgstr "Attrib\372tum tulajdonosa megv\341ltoztatva." #: attrib.c:1675 msgid "You don't have the permission to chown that." msgstr "Nincs enged\351lyed, hogy ezt @chown-old." #: boolexp.c:407 #, fuzzy msgid "Too much recursion in lock!" msgstr "T\372l m\351ly rekurzi\363 a z\341rban." #: boolexp.c:953 #, c-format msgid "I don't see %s here." msgstr "Itt nincs %s." #: boolexp.c:957 #, c-format msgid "I don't know which %s you mean!" msgstr "Nem tudom melyik az a %s, amelyikre gondolsz!" #: boolexp.c:1249 #, fuzzy msgid "Unable to allocate memory for boolexp string node!" msgstr "Nem tudtam mem\363ri\341t foglalni a replace_string-ben!" #: boolexp.c:1252 #, fuzzy msgid "Unable to allocate memory for boolexp string!" msgstr "Nem tudtam mem\363ri\341t foglalni a replace_string-ben!" #: boolexp.c:1268 boolexp.c:1499 msgid "Unable to allocate memory for boolexp asm node!" msgstr "" #: boolexp.c:1876 boolexp.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%s lock refers to garbage object" msgstr "A %s z\341r szem\351tre hivatkozik" #: boolexp.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "%s lock has eval-lock that uses a nonexistant attribute '%s'." msgstr "" "A %s z\341r olyan eval-z\341rral rendelkezik, amely a nem-l\351tez\365 '%s' " "attrib\372tumra hivatkozik." #: boolexp.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "%s lock has indirect lock to %s/%s that it can't read" msgstr "" "A %s z\341r indirekt z\341rral rendelkezik %s/%s fel\351, de nem tudja azt " "olvasni" #: bsd.c:286 player.c:122 msgid "Either that player does not exist, or has a different password." msgstr "A j\341t\351kos nem l\351tezik, vagy m\341s a jelszava." #: bsd.c:289 msgid "" "Either there is already a player with that name, or that name is illegal." msgstr "" "Vagy l\351tezik m\341r valaki ilyen n\351ven, vagy a n\351v a tiltott list" "\341n szerepel." #: bsd.c:290 #, fuzzy msgid "The password is invalid (or missing)." msgstr "A jelsz\363 %s\n" #: bsd.c:291 msgid "Unable to register that player with that email address." msgstr "A j\341t\351kos regisztr\341l\341sa ezzel az e-maillel sikertelen." #: bsd.c:292 msgid "Registration successful! You will receive your password by email." msgstr "Sikeres regisztr\341ci\363. A jelszavadat e-mailben kapod meg." #: bsd.c:293 msgid "Going down - Bye" msgstr "Szerver le\341ll\341s - Bye" #: bsd.c:294 msgid "GAME: SSL connections must be dropped, sorry." msgstr "" #: bsd.c:539 #, c-format msgid "Error %i on WSAStartup\n" msgstr "%i hiba a WSAStartup-ban\n" #: bsd.c:556 #, c-format msgid "Running under Windows %s\n" msgstr "A program Windows %s alatt fut\n" #: bsd.c:633 msgid "ERROR: Couldn't load databases! Exiting." msgstr "HIBA: Adatb\341zisok bet\366lt\351se sikertelen! Kil\351p\351s." #: bsd.c:713 #, c-format msgid "Listening (NT-style) on port %d" msgstr "Kapcsolatok fogad\341sa (NT-st\355lus) a %d porton" #: bsd.c:782 msgid "MUSH shutdown completed." msgstr "MUSH le\341ll\341s befejezve." #: bsd.c:816 #, c-format msgid "Unable to open %s. Error output continues to stderr.\n" msgstr "" "%s megny\355t\341sa sikertelen. Hibakimenet \341tir\341ny\355t\341sa az " "stderr-re.\n" #: bsd.c:820 log.c:140 msgid "Ack! Failed reopening stderr!" msgstr "Oppsz! stderr \372jramegnyit\341sa sikertelen!" #: bsd.c:1042 msgid "GAME: Shutdown by external signal" msgstr "J\301T\311K: K\374ls\365 szign\341l miatti le\341ll\341s" #: bsd.c:1043 msgid "SHUTDOWN by external signal" msgstr "SHUTDOWN k\374ls\365 jelz\351s hat\341s\341ra" #: bsd.c:1295 msgid "Refused connection" msgstr "Elutasitott kapcsolat" #: bsd.c:1295 msgid "remote port" msgstr "t\341voli port" #: bsd.c:1296 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: bsd.c:1305 bsd.c:2069 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Connection opened." msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat megnyitva." #: bsd.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open cached text file '%s'" msgstr "A '%s' cache-elt file megnyit\341sa sikertelen" #: bsd.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get the size of text file '%s'" msgstr "A '%s' sz\366veges file m\351rete nem meghat\341rozhat\363" #: bsd.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't allocate %d bytes of memory for '%s'!" msgstr "%d bytenyi mem\363ria nem foglalhat\363 '%s' r\351sz\351re!" #: bsd.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read all of '%s'" msgstr "A '%s' file beolvas\341sa k\366zben hiba t\366rt\351nt" #: bsd.c:1473 #, c-format msgid "" "%s sizes: NewUser...%d Connect...%d Guest...%d Motd...%d Wizmotd...%d " "Quit...%d Register...%d Down...%d Full...%d" msgstr "" "%s m\351retek: \332jonc...%d Kapcsolat...%d Vend\351g...%d Motd...%d " "Wizmotd...%d Kil\351p\351s...%d Regisztr\341l\341s...%d Lent...%d Tele...%d" #: bsd.c:1495 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kil\351pett " #: bsd.c:1504 bsd.c:1567 #, c-format msgid "Below maximum player limit of %d. Logins enabled." msgstr "" "A %d maxim\341lis bel\351p\351si limit alatt vagyunk. Bel\351p\351sek enged" "\351lyezve." #: bsd.c:1510 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Logout, never connected. " msgstr "[%d/%s/%s] Kil\351pett, nem kapcsol\363dott." #: bsd.c:1554 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d)" msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kil\351pett." #: bsd.c:1572 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Connection closed, never connected." msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat lez\341rva. Nem l\351pett j\341t\351kba." #: bsd.c:1930 bsd.c:5002 #, c-format msgid "[%d/%s] Refused connection (remote port %s)" msgstr "[%d/%s] Elutas\355tott kapcsolat (t\341voli port %s)" #: bsd.c:2062 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Refused connection." msgstr "[%d/%s/%s] Elutas\355tott kapcsolat." #: bsd.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "[%d/%s/%s] Switching to Telnet mode." msgstr "[%d/%s/%s] Telnet m\363dra kapcsol\341s." #: bsd.c:2716 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Switching to Pueblo mode." msgstr "[%d/%s/%s] \301tv\341lt\341s Pueblo m\363dra." #: bsd.c:2782 #, c-format msgid "Limit of %d players reached. Logins disabled.\n" msgstr "" "A %d j\341t\351koshat\341r el\351rve. A bel\351p\351sek le lettek tiltva.\n" #: bsd.c:2829 #, c-format msgid "%ld failed connections since last login." msgstr "%ld hib\341s kapcsolat t\366rt\351nt az utols\363 kapcsolat \363ta." #: bsd.c:2841 msgid "Your HAVEN flag is set. You cannot receive pages." msgstr "A HAVEN be van rajtad \341ll\355tva. Nem fogadsz \374zeneteket." #: bsd.c:2845 #, fuzzy msgid "Welcome back from vacation! Don't forget to unset your ON-VACATION flag" msgstr "" "\334dv\366z\366llek \372jra! Ne felejtsd el t\366r\366lni a vak\341ci\363dat " "mutat\363 jelz\365t." #: bsd.c:2866 bsd.c:2882 bsd.c:2903 bsd.c:2923 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Failed connect to '%s'." msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen kapcsolat '%s' karakterre." #: bsd.c:2869 bsd.c:2906 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Connected to %s(#%d) in %s(#%d)" msgstr "[%d/%s/%s] Kapcsolat %s(#%d) karakterre, %s(#%d) helyen" #: bsd.c:2886 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Connected dark to %s(#%d) in %s(#%d)" msgstr "[%d/%s/%s] S\366t\351t kapcsolat %s(#%d)-re, %s(#%d) helyen" #: bsd.c:2927 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Connected hidden to %s(#%d) in %s(#%d)" msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) rejtve kapcsol\363dott a %s(#%d) helyen" #: bsd.c:2946 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Refused create for '%s'." msgstr "[%d/%s/%s] Elutas\355tott k\351sz\355t\351s '%s' r\351sz\351re." #: bsd.c:2971 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad name)." msgstr "" "[%d/%s/%s] Sikertelen k\351sz\355t\351s '%s' n\351vvel (hib\341s n\351v)." #: bsd.c:2976 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Failed create for '%s' (bad password)." msgstr "[%d/%s/%s] '%s' k\351sz\355t\351se sikertelen (hib\341s jelsz\363)." #: bsd.c:2993 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Refused registration (bad site) for '%s'." msgstr "" "[%d-%s-%s] Elutas\355tott regisztr\341ci\363 (rossz site) '%s' r\351sz\351re." #: bsd.c:3008 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Failed registration for '%s'." msgstr "[%d/%s/%s] Sikertelen regisztr\341ci\363 '%s' r\351sz\351re." #: bsd.c:3150 #, fuzzy msgid "That's not a port number." msgstr "Ez nem port sz\341m." #: bsd.c:3155 #, fuzzy msgid "What do you want to page with?" msgstr "Mivel akarsz \374zenni?" #: bsd.c:3173 #, fuzzy msgid "That port's not active." msgstr "A megadott port nem akt\355v." #: bsd.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid "From afar, %s%s%s" msgstr "T\341volr\363l, %s%s%s" #: bsd.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Long distance to %s: %s%s%s" msgstr "T\341volra %s r\351sz\351re: %s%s%s" #: bsd.c:3184 bsd.c:3190 #, fuzzy msgid "a connecting player" msgstr "kapcsol\363d\363 j\341t\351kos" #: bsd.c:3187 #, fuzzy, c-format msgid "%s pages: %s" msgstr "%s \374zeni: %s" #: bsd.c:3188 #, fuzzy, c-format msgid "You paged %s with '%s'." msgstr "Azt \374zened %s r\351sz\351re: \"%s\"." #: bsd.c:3291 #, c-format msgid "BAILOUT: caught signal %d" msgstr "BAILOUT: %d szign\341l \351rkezett" #: bsd.c:3313 #, fuzzy, c-format msgid "info_slave on pid %d exited!" msgstr "Az info_slave a %d pid-r\365l kil\351pett!" #: bsd.c:3321 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR! forking dump exited with signal %d" msgstr "HIBA! A p\341rhuzamos ment\351s %d szign\341llal termin\341lt" #: bsd.c:3324 #, fuzzy msgid "GAME: ERROR! Forking database save failed!" msgstr "J\301T\311K: HIBA! P\341rhuzamos ment\351s sikertelen!" #: bsd.c:3413 #, c-format msgid "Multiple connection to Guest #%d" msgstr "A #%d vend\351gre t\366bb kapcsolat is l\351tezik." #: bsd.c:3429 #, c-format msgid "Bogus caller #%d of dump_users" msgstr "Hib\341s #%d h\355v\363 a dump_users-ben" #: bsd.c:3450 bsd.c:3453 bsd.c:3457 bsd.c:3461 msgid "Player Name" msgstr "J\341t\351kos neve" #: bsd.c:3450 bsd.c:3453 bsd.c:3457 bsd.c:3461 msgid "On For" msgstr "J\341tszik" #: bsd.c:3450 bsd.c:3453 bsd.c:3457 bsd.c:3461 msgid "Idle" msgstr "Henye" #: bsd.c:3457 bsd.c:3461 msgid "Loc #" msgstr "Hely #" #: bsd.c:3457 bsd.c:3461 msgid "Cmds" msgstr "Par" #: bsd.c:3526 bsd.c:3540 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Bel\351p\351s..." #: bsd.c:3556 msgid "There are no players connected." msgstr "Nincs j\341t\351kos j\341t\351kban." #: bsd.c:3559 msgid "There is 1 player connected." msgstr "1 j\341t\351kos van j\341t\351kban." #: bsd.c:3562 #, c-format msgid "There are %d players connected." msgstr "%d j\341t\351kos van j\341t\351kban." #: bsd.c:3630 #, c-format msgid "%s created." msgstr "%s elk\351sz\355tve." #: bsd.c:3631 bsd.c:3653 bsd.c:3655 bsd.c:3817 bsd.c:3819 msgid "GAME:" msgstr "J\301T\311K:" #: bsd.c:3633 #, c-format msgid "GAME: Suspect %s created." msgstr "J\301T\311K: Gyan\372s %s elk\351sz\355tve." #: bsd.c:3638 #, c-format msgid "%s has DARK-reconnected." msgstr "%s S\326T\311T-\372jrakapcsol\363dott." #: bsd.c:3639 #, c-format msgid "%s has DARK-connected." msgstr "%s S\326T\311T-kapcsol\363dott." #: bsd.c:3641 #, c-format msgid "%s has HIDDEN-reconnected." msgstr "%s REJTVE-\372jrakapcsol\363dott." #: bsd.c:3642 #, c-format msgid "%s has HIDDEN-connected." msgstr "%s REJTVE-kapcsol\363dott." #: bsd.c:3644 #, c-format msgid "%s has reconnected." msgstr "%s \372jrakapcsol\363dott." #: bsd.c:3645 #, c-format msgid "%s has connected." msgstr "%s kapcsol\363dott." #: bsd.c:3650 bsd.c:3815 #, c-format msgid "GAME: Suspect %s" msgstr "J\300T\311K: Gyan\372s %s" #: bsd.c:3662 msgid "You are nowhere!" msgstr "Sehol nem vagy!" #: bsd.c:3713 bsd.c:3777 #, c-format msgid "Invalid zone #%d for %s(#%d) has bad type %d" msgstr "" "A %2$s(%3$d) objektumhoz tartoz\363 #%1$d z\363na t\355pusa (%d) hib\341s" #: bsd.c:3743 bsd.c:3811 #, c-format msgid "%s has disconnected." msgstr "%s kil\351pett." #: bsd.c:3789 bsd.c:3812 #, c-format msgid "%s has partially disconnected." msgstr "%s bontott egy kapcsolatot." #: bsd.c:3805 #, c-format msgid "%s has DARK-disconnected." msgstr "%s S\326T\311T-kil\351pett." #: bsd.c:3806 #, c-format msgid "%s has partially DARK-disconnected." msgstr "%s r\351szlegesen S\326T\311T-kil\351pett." #: bsd.c:3808 #, c-format msgid "%s has HIDDEN-disconnected." msgstr "%s REJTVE kapcsol\363dott." #: bsd.c:3809 #, c-format msgid "%s has partially HIDDEN-disconnected." msgstr "%s r\351szlegesen REJTETT-kil\351pett." #: bsd.c:3838 msgid "You may get 15 minutes of fame and glory in life, but not right now." msgstr "" "Kaphatsz 15 perc sikert \351s ismerts\351get az \351letben, de nem most." #: bsd.c:3844 msgid "Motd set." msgstr "Motd be\341ll\355tva." #: bsd.c:3848 msgid "Wizard motd set." msgstr "Var\341zsl\363 motd be\341ll\355tva." #: bsd.c:3852 msgid "Down motd set." msgstr "Le\341ll\341si motd be\341ll\355tva." #: bsd.c:3856 msgid "Full motd set." msgstr "Tele motd be\341ll\355tva." #: bsd.c:3861 #, c-format msgid "Wiz MOTD: %s" msgstr "Wiz MOTD: %s" #: bsd.c:3862 #, c-format msgid "Down MOTD: %s" msgstr "Le\341ll\341si motd: %s" #: bsd.c:3863 #, c-format msgid "Full MOTD: %s" msgstr "Tele MOTD: %s" #: bsd.c:3884 msgid "Why would you want to do that?" msgstr "Mi\351rt tenn\351d ezt?" #: bsd.c:3903 #, c-format msgid "Doing set. %d characters lost." msgstr "Tev\351kenys\351g be\341ll\355tva. %d bet\373 t\366r\366lve." #: bsd.c:3906 msgid "Doing set." msgstr "Tev\351kenys\351g be\341ll\355tva." #: bsd.c:3922 msgid "Who do you think you are, Gallup?" msgstr "Mit gondolsz, ki vagy?" #: bsd.c:3936 #, c-format msgid "Poll set. %d characters lost." msgstr "Tev\351kenys\351g be\341ll\355tva. %d bet\373 elveszett." #: bsd.c:3939 msgid "Poll set." msgstr "Szavaz\341s be\341ll\355tva." #: bsd.c:3940 #, c-format msgid "Poll Set to '%s'." msgstr "Szavaz\341s '%s'-re \341ll\355tva." #: bsd.c:4015 fundb.c:660 fundb.c:681 fundb.c:702 fundb.c:723 fundb.c:744 #: fundb.c:765 funlist.c:2271 funlist.c:2290 msgid "#-1 ARGUMENT OUT OF RANGE" msgstr "#-1 ARGUMENTUM HAT\301RON K\315V\334L" #: bsd.c:4244 bsd.c:4265 bsd.c:4312 msgid "#-1 NOT CONNECTED" msgstr "#-1 NINCS KAPCSOL\323DVA" #: bsd.c:4275 bsd.c:4286 bsd.c:4297 #, fuzzy msgid "#-1 FUNCTION REQUIRES ONE ARGUMENT" msgstr "#-1 A F\332GGV\311NY EGY PARAM\311TERT V\301R" #: bsd.c:4425 msgid "You no longer appear on the WHO list." msgstr "Mostant\363l nem l\341tszol a KIK list\341n." #: bsd.c:4427 msgid "You now appear on the WHO list." msgstr "Mostant\363l megjelensz a KIK list\341n." #: bsd.c:4456 msgid "" "\n" "*** Inactivity timeout ***\n" msgstr "" "\n" "*** Id\365nt\372li inaktivit\341s ***\n" #: bsd.c:4458 #, c-format msgid "[%d/%s/%s] Logout by %s(#%d) " msgstr "[%d/%s/%s] %s(#%d) kil\351pett. " #: bsd.c:4466 msgid "" "\n" "*** Inactivity limit reached. You are now HIDDEN. ***\n" msgstr "" "\n" "*** Inaktivit\341si hat\341r t\372ll\351pve, mostant\363l rejtett vagy. " "***\n" #: bsd.c:4741 bsd.c:4748 msgid "GAME: Error writing reboot database!" msgstr "" "J\301T\311K: Hiba \372jraind\355t\341si adatb\341zis \355r\341sa k\366zben!" #: bsd.c:4937 msgid "GAME: Reboot finished." msgstr "J\301T\311K: \332jraind\355t\341s befejezve." #: bsd.c:4962 msgid "Starting MUD listening thread ...\n" msgstr "MUSH hallgat\363z\363 sz\341l ind\355t\341sa ...\n" #: bsd.c:5009 #, c-format msgid "[%d/%s] Connection opened." msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva." #: bsd.c:5011 #, c-format msgid "[%d/%s] Connection opened.\n" msgstr "[%d/%s] Kapcsolat megnyitva.\n" #: bsd.c:5039 msgid "End of MUD listening thread ...\n" msgstr "A MUSH hallgat\363z\363 sz\341l\341nak v\351ge ...\n" #: cmds.c:135 cmds.c:280 cmds.c:420 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr " Jelz\365k:" #: cmds.c:137 cmds.c:422 cmds.c:650 #, fuzzy msgid "Powers" msgstr "Hatalom: %s" #: cmds.c:140 msgid "You can't remake the world in your image." msgstr "Nem k\351sz\355theted el a teljes vil\341g k\351p\351t az elm\351dben." #: cmds.c:144 msgid "What did you want to set?" msgstr "Mit szeretn\351l be\341ll\355tani?" #: cmds.c:149 msgid "Couldn't set that option" msgstr "Ez az opci\363 nem be\341ll\355that\363" #: cmds.c:151 msgid "Option set." msgstr "Opci\363 be\341ll\355tva." #: cmds.c:325 fundb.c:945 fundb.c:972 msgid "#-1 INVALID SECOND ARGUMENT" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN M\301SODIK ARGUMENTUM" #: cmds.c:370 #, fuzzy msgid "You need a fishing license to use that hook." msgstr "Nincs horg\341szenged\351lyed." #: cmds.c:383 #, fuzzy msgid "You must give a switch for @hook" msgstr "A @hook parancs egy kapcsol\363t is v\341r" #: cmds.c:509 command.c:1554 extmail.c:1440 msgid "You cannot do that while gagged." msgstr "Ezt nem teheted, am\355g el vagy n\351m\355tva." #: cmds.c:761 msgid "You don't have the authority to do that!" msgstr "Nincs enged\351lyed, hogy ezt tedd!" #: cmds.c:833 #, fuzzy msgid "You can't teleport to nothing!" msgstr "Nem teleport\341lhatsz a semmibe!" #: cmds.c:1069 #, c-format msgid "No command found in code by %s - don't start code with functions." msgstr "" #: command.c:1051 #, c-format msgid "%s doesn't know switch %s." msgstr "A %s parancs nem ismeri a %s kapcsol\363t." #: command.c:1155 #, c-format msgid "No command vector on command %s." msgstr "Nincs parancs-vektor a %s parancshoz." #: command.c:1312 #, fuzzy msgid "Bad command name." msgstr "%d parancs v\351grehajtva." #: command.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Command %s added." msgstr "Parancs log t\366r\366lve." #: command.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Command %s already exists" msgstr "POSTA: A '%s' alias m\341r l\351tezik." #: command.c:1344 msgid "You can't delete built-in commands. @hook/override instead." msgstr "" #: command.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s from command table." msgstr "A %s el\341vol\355tva az attrib\372tum t\341bl\341b\363l." #: command.c:1362 msgid "You must specify a command." msgstr "Meg kell adnod egy parancsot." #: command.c:1381 command.c:1704 msgid "No such command." msgstr "Nincs ilyen parancs." #: command.c:1392 msgid "How do you want to restrict the command?" msgstr "Hogy akarod korl\341tozni a parancsot?" #: command.c:1397 function.c:917 msgid "Restrict attempt failed." msgstr "Korl\341toz\341si kis\351rlet sikertelen." #: command.c:1401 msgid "@command is ALWAYS enabled." msgstr "A @command MIND\315G enged\351lyezett." #: command.c:1558 msgid "You cannot do that while fixed." msgstr "FIXED \341llapotban ezt nem teheted." #: command.c:1562 msgid "Guests cannot do that." msgstr "Vend\351gek ezt nem tehetik." #: command.c:1566 msgid "Only God can do that." msgstr "Ezt csak Isten teheti meg." #: command.c:1586 msgid "Permission denied, command is type-restricted." msgstr "Hozz\341f\351r\351s megtagadva, a parancs t\355pus-korl\341tozva van." #: command.c:1708 #, fuzzy msgid "Hooks not allowed with that command." msgstr "Az elt\351r\355t\351s erre a parancsra nem enged\351lyezett." #: command.c:1721 #, fuzzy msgid "Unknown hook type" msgstr "Ismeretlen elt\351r\355t\351s t\355pus" #: command.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "Hook removed from %s." msgstr "A %s parancsr\363l az elt\351r\355t\351s elt\341vol\355tva." #: command.c:1731 #, fuzzy msgid "You must give both an object and attribute." msgstr "Meg kell adnod egy objektumot \351s egy attrib\372tumot is." #: command.c:1735 #, fuzzy msgid "Invalid hook object." msgstr "\311rv\351nytelen z\363na objektum tipus." #: command.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Hook set for %s" msgstr "A %s parancsra az elt\351r\355t\351s be\341ll\355tva." #: conf.c:610 #, c-format msgid "CONFIG: option %s value %s invalid.\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: A %s opci\363 %s \351rt\351ke \351rv\351nytelen.\n" #: conf.c:636 conf.c:805 #, c-format msgid "CONFIG: option %s value truncated\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: a %s opci\363 \351rt\351ke csonkolva\n" #: conf.c:671 #, c-format msgid "CONFIG: option %s value limited to #%d\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A %s opc\355\363 \351rt\351ke #%d-re van limit\341lva\n" #: conf.c:677 #, c-format msgid "CONFIG: attempt to set option %s to a bad dbref (#%d)" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: Kis\351rlet a %s opci\363 rossz dbref sz\341mra (#%d) val" "\363 \341ll\355t\341s\341ra" #: conf.c:707 conf.c:771 #, c-format msgid "CONFIG: option %s value limited to %d\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A %s opci\363 \351rt\351ke %d-re van korl\341tozva\n" #: conf.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "CONFIG: Unknown time interval in option %s" msgstr "BE\301LL\315T\301S: Ismeretlen id\365intervallum a %s opci\363n\341l" #: conf.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "CONFIG: option %s value overflow\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: A %s opci\363 \351rt\351ke t\372lcsordult\n" #: conf.c:842 #, c-format msgid "CONFIG: Invalid command or restriction for %s.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: \311rv\351nytelen parancs, vagy megszor\355t\341s %s sz" "\341m\341ra.\n" #: conf.c:850 #, c-format msgid "CONFIG: restrict_command %s requires a restriction value.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A restrict_command %s megk\366t\351si \351rt\351ket ig" "\351nyel.\n" #: conf.c:865 #, c-format msgid "CONFIG: Invalid function or restriction for %s.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: \311rv\351nytelen funkci\363 vagy korl\341toz\341s %s r" "\351sz\351re.\n" #: conf.c:874 #, c-format msgid "CONFIG: restrict_function %s requires a restriction value.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A restrict_function %s parancsnak sz\374ks\351ge van egy " "korl\341toz\363 \351rt\351kre.\n" #: conf.c:893 conf.c:913 conf.c:933 #, c-format msgid "CONFIG: Couldn't alias %s to %s.\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: %s nem aliasolhat\363 %s-re.\n" #: conf.c:900 #, c-format msgid "CONFIG: command_alias %s requires an alias.\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: A command_alias %s egy alias-t ig\351nyel.\n" #: conf.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "CONFIG: attribute_alias %s requires an alias.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: Az attribute_alias %s parancs egy alias-t v\341r.\n" #: conf.c:940 #, c-format msgid "CONFIG: function_alias %s requires an alias.\n" msgstr "BE\301LL\315T\301S: A function_alias %s egy alias-t ig\351nyel.\n" #: conf.c:957 conf.c:969 msgid "CONFIG: help_command requires a command name and file name.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A help_command ig\351nyel egy parancs-nevet \351s egy " "file-nevet.\n" #: conf.c:1004 #, c-format msgid "CONFIG: directive '%s' in cnf file ignored.\n" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A '%s' direktiva a cnf fileban figyelmen k\355v\373l " "hagyva.\n" #: conf.c:1037 msgid "GAME: Dumping database. Game may freeze for a minute" msgstr "" "J\301T\311K: Adatb\341zisment\351s. A j\341t\351k egy id\365re le\341llhat" #: conf.c:1038 msgid "GAME: Dump complete. Time in." msgstr "J\301T\311k: Ment\351s v\351ge." #: conf.c:1100 msgid "GAME: Database will be dumped in 1 minute." msgstr "J\301T\311K: Adatb\341zisment\351s 1 perc m\372lva." #: conf.c:1102 msgid "GAME: Database will be dumped in 5 minutes." msgstr "J\301T\311K: Az adatb\341zis-ment\351s 5 percen bel\374l." #: conf.c:1223 conf.c:1231 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open configuration file %s." msgstr "HIBA: A %s konfigur\341ci\363s file nem megnyithat\363." #: conf.c:1285 #, c-format msgid "CONFIG: include depth too deep in file %s" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A be\341gyaz\341s m\351lys\351ge t\372l nagy a %s fileban" #: conf.c:1305 #, c-format msgid "CONFIG: directive '%s' missing from cnf file, using default value." msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A '%s' direkt\355va hi\341nyzik a konfigur\341ci\363s " "fileb\363l, az alap\351rtelmezett \351rt\351ket haszn\341lom." #: conf.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "CONFIG: local directive '%s' missing from cnf file. using default value." msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: A '%s' direkt\355va hi\341nyzik a konfigur\341ci\363s " "fileb\363l, az alap\351rtelmezett \351rt\351ket haszn\341lom." #: conf.c:1331 msgid "" "CONFIG: compression program is specified but not used in Win32, ignoring" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: Win32 alatt a t\366m\366r\355t\365 program nem haszn" "\341latos, de meg van adva, figyelmen k\355v\374l hagyom" #: conf.c:1338 msgid "CONFIG: compression suffix is specified but not used in Win32, ignoring" msgstr "" "BE\301LL\315T\301S: Win32 alatt a t\366m\366r\355t\351s kiterjeszt\351se nem " "haszn\341latos, de meg van adva, figyelmen k\355v\374l hagyom" #: conf.c:1397 msgid "I only know the following types of options:" msgstr "Csak a k\366vetkez\365 opci\363-t\355pusokat ismerem:" #: conf.c:1425 msgid "Use: @config/list where type is one of:" msgstr "Haszn\341lat: @config/list , ahol a tipus lehet:" #: conf.c:1534 msgid "#-1 NO SUCH CONFIG OPTION" msgstr "#-1 NINCS ILYEN BE\301LL\315T\301SI OPCI\323" #: conf.c:1564 function.c:1266 msgid "Disabled." msgstr "Hat\341stalan\355tva." #: conf.c:1566 function.c:1263 msgid "Enabled." msgstr "Enged\351lyezve." #: conf.c:1570 msgid "That isn't a on/off option." msgstr "Ez nem egy on/off kapcsol\363." #: conf.c:1574 msgid "No such option." msgstr "Nincs ilyen opci\363." #: conf.c:1581 msgid " Attributes are not compressed in memory." msgstr " Az attrib\372tumok nem t\366m\366r\355tettek a mem\363ri\341ban." #: conf.c:1584 msgid " Attributes are Huffman compressed in memory." msgstr " Az attrib\372tumok Huffman t\366m\366r\355tettek a mem\363ri\341ban." #: conf.c:1587 msgid " Attributes are word compressed in memory." msgstr " Az attrib\372tumok word t\366m\366r\355tettek a mem\363ri\341ban." #: conf.c:1590 msgid " Attributes are 8-bit word compressed in memory." msgstr "" " Az attrib\372tumok 8-bit word t\366m\366r\355tettek a mem\363ri\341ban." #: conf.c:1594 msgid " The MUSH was compiled with SSL support." msgstr "" #: conf.c:1598 msgid " DNS and ident lookups are handled by a slave process." msgstr "" " A DNS \351s ident azonos\355t\341sok slave processz seg\355ts\351g\351vel t" "\366rt\351nnek." #: conf.c:1600 msgid " DNS and ident lookups are handled by the MUSH process." msgstr "" " DNS \351s ident azonos\355t\341s kezel\351se a MUSH processz \341ltal t" "\366rt\351nik." #: conf.c:1604 msgid " Windows NT native TCP/IP networking functions in use." msgstr " Windows NT native TCP/IP h\341l\363zati funkci\363k haszn\341lva." #: conf.c:1606 msgid " BSD sockets networking in use." msgstr " BSD socket h\341l\363zat haszn\341lva." #: conf.c:1610 msgid " Extended convtime() is supported." msgstr " A kib\365v\355tett convtime() t\341mogatott." #: conf.c:1612 msgid " convtime() is stricter." msgstr " a convtime() enn\351l szigor\372bb." #: conf.c:1616 #, fuzzy msgid " CPU usage limiting is supported." msgstr "A CPU haszn\341lat kor\341ltoz\341s t\341mogatott." #: conf.c:1618 #, fuzzy msgid " CPU usage limiting is NOT supported." msgstr "CPU haszn\341lat korl\341toz\341s nem t\341mogatott." #: cque.c:198 msgid "Not enough money to queue command." msgstr "A parancs v\351grehajt\341s\341hoz nincs el\351g p\351nzed." #: cque.c:203 #, c-format msgid "Runaway object: %s(%s). Commands halted." msgstr "Elszabadult objektum: %s(%s). Le\341ll\355tva." #: cque.c:205 #, c-format msgid "Runaway object %s executing: %s" msgstr "A %s elszabadult objektum parancsa: %s" #: cque.c:691 #, fuzzy msgid "You must specify an object to use for the semaphore." msgstr "Meg kell adnod egy objektumot a szemafor haszn\341lat\341hoz." #: cque.c:701 #, fuzzy msgid "You may not specify a semaphore attribute with the ANY switch." msgstr "Nem adhatsz meg szemafor attrib\372tumot a MIND kapcsol\363val." #: cque.c:733 #, fuzzy msgid "You may not specify a semaphore count with the ALL switch." msgstr "Nem adhatsz meg szemafor sz\341ml\341l\363t a MIND kapcsol\363val." #: cque.c:737 #, fuzzy msgid "The semaphore count must be an integer." msgstr "A szemafor sz\341mol\363 eg\351sz sz\341m kell legyen." #: cque.c:753 #, fuzzy msgid "Drained." msgstr "Ki\374r\355tve." #: cque.c:755 #, fuzzy msgid "Notified." msgstr "\311rtes\355tve." #: cque.c:923 set.c:207 msgid "I couldn't find that player." msgstr "Nem tal\341lom ezt a j\341t\351kost." #: cque.c:926 rob.c:179 speech.c:487 msgid "I don't know who you mean!" msgstr "Nem tudom kire gondolsz!" #: cque.c:932 msgid "Queue for : all" msgstr "Sor mindenkire" #: cque.c:934 #, c-format msgid "Queue for : %s" msgstr "Sor a k\366vetkez\365re: %s" #: cque.c:938 msgid "Player Queue:" msgstr "J\341t\351kos Sor:" #: cque.c:941 msgid "Object Queue:" msgstr "Objektum sor:" #: cque.c:944 msgid "Wait Queue:" msgstr "V\341rakoz\363 sor:" #: cque.c:947 msgid "Semaphore Queue:" msgstr "Szemafor sor:" #: cque.c:950 msgid "------------ Queue Done ------------" msgstr "------------ Sor v\351ge ------------" #: cque.c:975 cque.c:1081 cque.c:1084 msgid "Halted" msgstr "Le\341ll\355tva" #: cque.c:1062 msgid "You may not use @halt obj=command on this object." msgstr "" "Nem haszn\341lhatod a @halt objektum=parancs parancsot ezen a t\341rgyon." #: cque.c:1071 msgid "All of your objects have been halted." msgstr "Minden objektumod le\341ll\355tva." #: cque.c:1074 #, c-format msgid "All objects for %s have been halted." msgstr "%s minden objektuma le\341ll\355tva." #: cque.c:1076 #, c-format msgid "All of your objects have been halted by %s." msgstr "%s le\341ll\355totta minden objektumod." #: cque.c:1102 msgid "You do not have the power to bring the world to a halt." msgstr "Nincs hatalmad meg\341ll\355tani a vil\341got." #: cque.c:1108 #, c-format msgid "Your objects have been globally halted by %s" msgstr "Az objektumaid %s le\341ll\355totta" #: cque.c:1127 msgid "You do not have the power to restart the world." msgstr "Nincs hatalmad a vil\341g \372jraind\355t\341s\341hoz." #: cque.c:1138 #, c-format msgid "Your objects are being globally restarted by %s" msgstr "Az objektumaid glob\341lisan \372jraind\355tja %s." #: cque.c:1185 #, c-format msgid "All objects for %s are being restarted." msgstr "%s minden objektuma \372jraindul." #: cque.c:1188 #, c-format msgid "All of your objects are being restarted by %s." msgstr "%s minden objektumodat \372jraind\355totta." #: cque.c:1200 msgid "All of your objects are being restarted." msgstr "Minden objektumod \372jraindult." #: create.c:51 msgid "That is not a valid object." msgstr "Ez nem egy \351rv\351nyes objektum." #: create.c:54 msgid "That room is being destroyed. Sorry." msgstr "Ez a szoba megsemmis\374l. Bocs." #: create.c:57 msgid "You can't link to that." msgstr "Nem k\366thetsz ehhez." #: create.c:99 msgid "Sorry you can only make exits out of rooms." msgstr "Bocs, kij\341ratot csak szob\341ban tudsz csin\341lni." #: create.c:103 msgid "You can't make an exit in a place that's crumbling." msgstr "\326sszeoml\363 helyen nem k\351sz\355thetsz kij\341ratot." #: create.c:107 msgid "Open where?" msgstr "Hova nyissam?" #: create.c:110 msgid "That's a strange name for an exit!" msgstr "Furcsa n\351v ez egy kij\341ratnak!" #: create.c:131 #, c-format msgid "Opened exit %s" msgstr "A %s kij\341rat megnyitva" #: create.c:135 msgid "Trying to link..." msgstr "K\366tni pr\363b\341lom..." #: create.c:140 #, c-format msgid "You don't have enough %s to link." msgstr "Nincs n\341lad el\351g %s a k\366t\351shez." #: create.c:144 create.c:307 #, c-format msgid "Linked exit #%d to #%d" msgstr "A #%d kij\341rat a #%d ir\341nyba van k\366tve." #: create.c:193 msgid "Unlink what?" msgstr "Minek a k\366t\351s\351t oldjam fel?" #: create.c:196 match.c:303 wiz.c:920 msgid "I don't know which one you mean!" msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz!" #: create.c:205 #, c-format msgid "Unlinked exit #%d." msgstr "A #%d kij\341rat k\366tetlen." #: create.c:209 msgid "Dropto removed." msgstr "Dropto elt\341vol\355tva." #: create.c:212 msgid "You can't unlink that!" msgstr "A k\366t\351st nem sz\374ntetheted meg!" #: create.c:251 msgid "You somehow wound up in a exit. No biscuit." msgstr "Valahogy egy kij\341ratba ker\374lt\351l. Nincs csoki." #: create.c:282 create.c:289 #, c-format msgid "It costs %d %s to link this exit." msgstr "%d %sba ker\374l, hogy k\366sd ezt a kij\341ratot." #: create.c:313 fundb.c:1660 fundb.c:1677 wiz.c:372 msgid "No match." msgstr "Nincs egyez\351s." #: create.c:317 msgid "That is an exit." msgstr "Ez egy kij\341rat." #: create.c:321 msgid "You may not link something to itself." msgstr "Nem k\366thetsz valamit saj\341t mag\341hoz." #: create.c:332 msgid "Can't set home to home." msgstr "Az objektum m\341r oda van k\366tve." #: create.c:337 msgid "Home set." msgstr "Haza be\341ll\355tva." #: create.c:344 msgid "That is not a room!" msgstr "Ez nem szoba!" #: create.c:352 msgid "Dropto set." msgstr "Dropto be\341ll\355tva." #: create.c:358 #, c-format msgid "Weird object! Type of #%d is %d" msgstr "Furcsa objektum! #%d tipusa %d" #: create.c:381 msgid "Dig what?" msgstr "Mit \341ssak?" #: create.c:383 msgid "That's a silly name for a room!" msgstr "Ez bugyuta n\351v egy szob\341nak!" #: create.c:394 #, c-format msgid "%s created with room number %d." msgstr "%s elk\351sz\355tve, sz\341ma: %d." #: create.c:433 msgid "Create what?" msgstr "Mit k\351sz\355tsek?" #: create.c:436 msgid "That's a silly name for a thing!" msgstr "Id\351tlen n\351v ez egy t\341rgynak!" #: create.c:513 msgid "" "Warning: @CLONE/PRESERVE on an object with WIZ, ROY, @powers, or @warnings." msgstr "" "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY, @power vagy @warning-os t\341rgyon." #: create.c:543 set.c:143 msgid "That is not a reasonable name." msgstr "Ez nem \351rtelmes n\351v." #: create.c:559 msgid "There's nothing left of it to clone!" msgstr "Nem maradt bel\365le semmi a kl\363noz\341shoz!" #: create.c:564 msgid "You cannot @CLONE/PRESERVE. Use normal @CLONE instead." msgstr "" "Nem haszn\341lhatod a @CLONE/PRESERVE parancsot. Haszn\341ld a @CLONE " "parancsot helyette." #: create.c:572 #, c-format msgid "Cloned: Object %s." msgstr "Kl\363nozva: %s t\341rgy." #: create.c:589 #, c-format msgid "Cloned: Room #%d." msgstr "Kl\363nozva: #%d szoba." #: create.c:640 #, fuzzy msgid "" "Warning: @CLONE/PRESERVE on an exit with WIZ, ROY, @powers, or Warnings." msgstr "" "Figyelem: @CLONE/PRESERVE WIZ, ROY jelz\365j\373, avagy hatalommal, vagy " "figyelmeztet\351ssel rendelkez\365 kij\341raton." #: create.c:641 #, c-format msgid "Cloned: Exit #%d." msgstr "Kl\363nozva: #%d kij\341rat." #: db.c:630 #, c-format msgid " * Bad attribute name on #%d. Changing name to %s.\n" msgstr "" " * Hib\341s attrib\372tum n\351v #%d objektumon. N\351v megv\341ltoztat" "\341sa %s-re.\n" #: db.c:637 #, c-format msgid " * Bad owner on attribute %s on #%d.\n" msgstr " * Hib\341s tulajdonos %s attrib\372tumon, #%d objektumon.\n" #: db.c:663 #, c-format msgid " * Bad text in attribute %s on #%d. Changed to:\n" msgstr "" " * Hib\341s sz\366veg a %s attrib\372tumon, #%d objektumon. Kijav\355tva:\n" #: db.c:744 #, c-format msgid "\t...wrote up to object #%d\n" msgstr "\t...\355r\341s a #%d objektumig\n" #: db.c:747 #, c-format msgid "\t...finished at object #%d\n" msgstr "\t...befejezve a #%d objektumn\341l\n" #: db.c:892 #, c-format msgid "ERROR: Invalid lock format on object #%d" msgstr "HIBA: \311rv\351nytelen z\341rform\341tum a #%d objektumon" #: db.c:955 #, c-format msgid "ERROR: Bad format on new attributes. object #%d" msgstr "HIBA: Hib\341s form\341tum a #%d objektum \372j attrib\372tumain." #: db.c:962 #, c-format msgid "ERROR: Bad format on new attribute %s. object #%d" msgstr "" "HIBA: Hib\341s form\341tum a #%2$d objektum %1$s \372j attrib\372tum\341n." #: db.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: old-style attribute format in object %d" msgstr "HIBA: R\351gi t\355pus\372 attrib\372tum form\341tum a #%d objektumon" #: db.c:1001 #, c-format msgid "ERROR: no line feed after < on object %d" msgstr "HIBA: A #%d objektumon nincs sort\366r\351s a < jel ut\341n" #: db.c:1007 msgid "ERROR: Unexpected EOF on file." msgstr "HIBA: V\341ratlan file-v\351ge." #: db.c:1012 #, c-format msgid "ERROR: Bad character %c (%d) in attribute list on object %d" msgstr "HIBA: Hib\341s karakter, %c (%d) a #%d objektum egy attrib\372tum\341n" #: db.c:1015 msgid " (expecting ], >, or < as first character of the line.)" msgstr " (], > vagy > jelet v\341rok a sor els\365 bet\373j\351nek.)" #: db.c:1017 #, c-format msgid " Last attribute read was: %s" msgstr " Utols\363 beolvasott attrib\372tum: %s" #: db.c:1019 msgid " No attributes had been read yet." msgstr " Nincs beolvasott attrib\372tum." #: db.c:1071 #, fuzzy msgid "ERROR: Old database without required dbflags." msgstr "HIBA: R\351gi adatb\341zis a sz\374ks\351ges dbflag-ek n\351lk\374l." #: db.c:1081 msgid "Unrecognized database format!" msgstr "Felismerhetetlen adatb\341zis form\341tum!" #: db.c:1088 msgid "ERROR: old style database." msgstr "HIBA: R\351gi t\355pus\372 adatb\341zis." #: db.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine type of #%d\n" msgstr "A #%d objektum t\355pusa nem meg\341llap\355that\363\n" #: db.c:1152 db.c:1160 #, c-format msgid " * Name of #%d is longer than the maximum, truncating.\n" msgstr " * #%d neve hosszabb, mint az enged\351lyezett maximum, csonkolom.\n" #: db.c:1219 #, c-format msgid "ERROR: bad attribute list object %d" msgstr "HIBA: Hib\341s attrib\372tum lista a #%d t\341rgyon." #: db.c:1240 #, c-format msgid "ERROR: No end of dump after object #%d" msgstr "HIBA: Nincs ment\351s-v\351ge jel a #%d objektum ut\341n" #: db.c:1252 #, c-format msgid "ERROR: failed object %d" msgstr "HIBA: Hib\341s #%d objektum" #: destroy.c:216 msgid "Destroying that again is hardly necessary." msgstr "\332jra megsemmis\355teni ezt k\366zel lehetetlen." #: destroy.c:220 msgid "Destroying God would be blasphemous." msgstr "Isten \366r\366nn\366nval\363." #: destroy.c:238 msgid "That is too special to be destroyed." msgstr "Ez az objektum t\372l speci\341lis a megsemmis\355t\351shez." #: destroy.c:245 msgid "That object is set SAFE. You must set it !SAFE before destroying it." msgstr "" "Az objektum SAFE-re van \341ll\355tva. Megsemmis\355t\351s el\365tt !SAFE-re " "kell \341ll\355tanod." #: destroy.c:250 msgid "That object is marked SAFE. Use @nuke to destroy it." msgstr "" "Ez az objektum SAFE-k\351nt van megjel\366lve. Megsemmis\355teni a @nuke-al " "tudod." #: destroy.c:257 msgid "That object does not belong to you. Use @nuke to destroy it." msgstr "" "Az objektum nem a te tulajdonod. Haszn\341ld a @nuke-ot a megsemmis\355t\351s" "\351hez." #: destroy.c:264 msgid "Programs don't kill people; people kill people!" msgstr "A programok nem \366lnek embert. Az emberek \366lnek embert!" #: destroy.c:273 msgid "Sorry, no suicide allowed." msgstr "Bocs, az \366ngyilkoss\341g nem megengedett." #: destroy.c:278 msgid "Even you can't do that!" msgstr "Ezt m\351g te sem teheted meg!" #: destroy.c:283 msgid "How gruesome. You may not destroy players who are connected." msgstr "" "Mily mer\351sz. J\341t\351kban lev\365 j\341t\351kosokat nem t\366r" "\366lhetsz." #: destroy.c:287 msgid "You must use @nuke to destroy a player." msgstr "" "J\341t\351kos megsemmis\355t\351s\351hez haszn\341ld a @nuke parancsot." #: destroy.c:294 msgid "That object is set WIZARD. You must use @nuke to destroy it." msgstr "Az objektum WIZARD, csak @nuke-al lehet megsemmis\355teni." #: destroy.c:329 msgid "Destroyed." msgstr "Megsemmis\355tve." #: destroy.c:336 #, fuzzy msgid "Warning: Target is set SAFE, but scheduling for destruction anyway." msgstr "" "Figyelem: A c\351lpont SAFE-re van \341ll\355tva, de elind\355tottam a t" "\366rl\351s\351t." #: destroy.c:341 msgid "The room shakes and begins to crumble." msgstr "A szoba megr\341zk\363dik, \351s elkezd \366sszeomlani." #: destroy.c:344 #, c-format msgid "You will be rewarded shortly for %s." msgstr "Meg leszel jutalmazva %s miatt." #: destroy.c:349 #, c-format msgid "The wrecking ball is on its way for %s's %s and its exits." msgstr "A falbont\363 elindul %s %s-e \351s kij\341ratai fel\351." #: destroy.c:352 #, c-format msgid "%s has scheduled your room %s to be destroyed." msgstr "%s eltervezte a szob\341d (%s) elpuszt\355t\341s\341t." #: destroy.c:362 #, c-format msgid "%s and all their (non-SAFE) objects are scheduled to be destroyed." msgstr "" "%s \351s minden (nem V\311DETT) objektum\341nak megsemis\355t\351se be" "\374temezve." #: destroy.c:365 #, c-format msgid "%s and all their objects are scheduled to be destroyed." msgstr "%s, \351s minden objektuma meg fog semmis\374lni." #: destroy.c:366 destroy.c:378 destroy.c:392 #, c-format msgid "%s is scheduled to be destroyed." msgstr "%s elpuszt\355t\341sa folyamatban." #: destroy.c:371 destroy.c:388 #, c-format msgid "%s's %s is scheduled to be destroyed." msgstr "A %s tulajdon\341ban lev\365 %s meg fog semmis\374lni." #: destroy.c:375 destroy.c:385 destroy.c:483 #, c-format msgid "%s has scheduled your %s for destruction." msgstr "%s eltervezte %s objektumod megsemmis\355t\351s\351t." #: destroy.c:396 msgid "Surprising type in do_destroy." msgstr "Erdekes t\355pus a do_destroy-ban." #: destroy.c:423 msgid "Alas, your efforts of mercy are in vain." msgstr "A j\363takar\341sod \366nmag\341ban m\351g nem el\351g." #: destroy.c:428 #, c-format msgid "Your %s has been spared from destruction." msgstr "%s tulajdonod megmenek\374lt a pusztul\341st\363l." #: destroy.c:432 #, c-format msgid "%s's %s has been spared from destruction." msgstr "%s %s tulajdona megmenek\374lt a pusztul\341st\363l." #: destroy.c:436 #, fuzzy msgid "That can't be undestroyed." msgstr "Ez az objektum t\372l speci\341lis a megsemmis\355t\351shez." #: destroy.c:489 msgid "Surprising type in pre_destroy." msgstr "Meglep\365 tipus a pre_destroy-ban." #: destroy.c:524 #, c-format msgid "%s has been spared from destruction." msgstr "%s megmenek\374lt a megsemmis\374l\351st\365l." #: destroy.c:527 #, c-format msgid "You have been spared from destruction by %s." msgstr "%s \341ltal megmenek\374lt\351l a pusztul\341st\363l." #: destroy.c:530 msgid "You have been spared from destruction." msgstr "Megmenek\374lt\351l a pusztul\341st\363l." #: destroy.c:556 #, c-format msgid "The room %s has been spared from destruction." msgstr "A %s szoba megmenek\374lt a megsemmis\374l\351st\365l." #: destroy.c:560 #, c-format msgid "The room %s has been spared from destruction by %s." msgstr "A %s szob\341t %s megmentette a pusztul\341st\363l." #: destroy.c:577 msgid "Surprising type in un_destroy." msgstr "Meglep\365 tipus az un_destroy-ban." #: destroy.c:609 #, c-format msgid "Unknown type on #%d in free_object." msgstr "A free_object-ben #%d t\355pusa ismeretlen." #: destroy.c:637 destroy.c:1084 #, c-format msgid "ERROR: Exit %s leading from invalid room #%d destroyed." msgstr "" "HIBA: A #%2$d hib\341s szob\341b\363l vezet\365 %1$s kij\341rat megsemmis" "\374lt." #: destroy.c:645 destroy.c:1093 #, c-format msgid "Found a destroyed exit #%d in room #%d" msgstr "" "A #%2$d szob\341ban tal\341ltam egy megsemmis\355tett #%1$d kij\341ratot." #: destroy.c:751 msgid "" "The floor disappears under your feet, you fall through NOTHINGness and then:" msgstr "" "A talaj elt\374nik a l\341bad al\363l, kereszt\374lesel a SEMMIn, majd ut" "\341na:" #: destroy.c:807 #, c-format msgid "You get your %d %s deposit back for %s." msgstr "Visszakapod a %d %s let\351tedet %s miatt." #: destroy.c:903 msgid "ERROR: Removed free list and continued\n" msgstr "HIBA: szabadlista elt\341vol\355t\341sa ut\341n folytat\341s\n" #: destroy.c:907 #, c-format msgid "ERROR: Object #%d should not be free\n" msgstr "HIBA: A #%d objektum nem kellene, hogy szabad legyen\n" #: destroy.c:908 msgid "ERROR: Corrupt free list, fixing\n" msgstr "HIBA: Szennyezett szabadlista, javitva\n" #: destroy.c:972 msgid "Purge complete." msgstr "T\366rl\351s befejezve." #: destroy.c:974 msgid "Sorry, you are a mortal." msgstr "Bocs, te haland\363 vagy." #: destroy.c:1007 destroy.c:1031 #, c-format msgid "ERROR: Invalid next pointer #%d from object %s" msgstr "HIBA: \311rv\351nytelen next mutat\363 #%d a %s objektumon" #: destroy.c:1024 #, c-format msgid "ERROR: Invalid object owner on %s(%d)" msgstr "HIBA: Helytelen tulajdonos %s(#%d) objektumon" #: destroy.c:1053 #, c-format msgid "ERROR: Exit %s has a contents list. Wiping it out." msgstr "HIBA: A %s kij\341ratnak van tartalma. Kitiszt\355tom." #: destroy.c:1064 #, c-format msgid "ERROR: Exit %s leading to invalid room #%d relinked to its source room." msgstr "" "HIBA: A %s kij\341rat, mely a #%d \351rv\351nytelen szob\341ba vitt, a forr" "\341s\341hoz lett ir\341ny\355tva." #: destroy.c:1076 #, c-format msgid "ERROR: Exit %s leading to garbage room #%d relinked to its source room." msgstr "" "HIBA: A %s kij\341rat, mely eddig a #%d szem\351tbe vezetett a forr\341s" "\341hoz lett ir\341ny\355tva." #: destroy.c:1150 #, c-format msgid "ERROR: no name for room #%d." msgstr "HIBA: A #%d szoba neve hi\341nyzik." #: destroy.c:1156 #, c-format msgid "You own a disconnected room, %s" msgstr "Van egy kapcsolatlan szob\341d, %s" #: destroy.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "You own an object in a circular zone chain: %s" msgstr "Van egy objektumod egy k\366rk\366r\366s z\363na l\341ncolatban: %s" #: destroy.c:1199 #, c-format msgid "You own an object without a @lock/zone being used as a zone: %s" msgstr "" "Van egy t\341rgyad ami @lock/zone n\351lk\374l z\363nak\351nt van haszn" "\341lva: %s" #: destroy.c:1251 #, c-format msgid "Bad object type found for %s in mark_contents" msgstr "" "A mark_contents-ben %s r\351sz\351re hib\341s objektum t\355pus tal\341lhat" "\363." #: destroy.c:1274 #, c-format msgid "Object %s not pointed to by anything." msgstr "A %s objektumra nem mutat semmi." #: destroy.c:1277 #, c-format msgid "You own an object %s that was 'orphaned'." msgstr "Az egyik objektumod, %s 'el\341rvult'." #: destroy.c:1306 destroy.c:1314 #, c-format msgid "It was moved to %s." msgstr "A %s helyre ker\374lt." #: destroy.c:1308 destroy.c:1316 #, c-format msgid "Moved to %s." msgstr "%s helyre mozgatva." #: destroy.c:1321 msgid "It was destroyed." msgstr "Megsemmis\374lt." #: destroy.c:1322 msgid "Orphaned exit destroyed." msgstr "Az el\341rvult kij\341rat megsemmis\374lt." #: destroy.c:1328 msgid "Disconnected room. So what?" msgstr "Kapcsolatlan szoba. Mi legyen?" #: destroy.c:1332 #, c-format msgid "Surprising type on #%d found in check_cycles." msgstr "#%d t\355pusa nem megfelel\365 check_cycles k\366zben." #: destroy.c:1358 #, c-format msgid "ERROR: Contents of object %d corrupt at object %d cleared" msgstr "" "HIBA: #%d objektum tartalma #%d objektumn\341l szennyezett, kijav\355tva" #: destroy.c:1370 #, c-format msgid "Incorrect location on object %s. Reset to #%d." msgstr "Hib\341s hely a %s objektumon. Be\341ll\355tva #%d-re." #: destroy.c:1381 #, c-format msgid "ERROR: Exits of room %d corrupt at object %d cleared" msgstr "" "HIBA: A #%d szoba kij\341ratai a #%d objektumn\341l szennyezettek, kijav" "\355tva" #: destroy.c:1389 #, c-format msgid "Incorrect source on exit %s. Reset to #%d." msgstr "" "Helytelen forr\341s a %s kij\341raton. A #%d \351rt\351kre \341ll\355tottam." #: destroy.c:1401 #, c-format msgid "ERROR DBCK: Moved object %d" msgstr "HIBA: DBCK: A #%d objektum mozgat\341sa" #: destroy.c:1418 msgid "Silly mortal chicks are for kids!" msgstr "Dilis ty\372kot a gyereknek!" #: destroy.c:1421 msgid "GAME: Performing database consistency check." msgstr "J\301T\311K: Adatb\341zis \351rv\351nyess\351g ellen\365rz\351s." #: destroy.c:1422 msgid "DBCK done." msgstr "DBCK befejezve." #: destroy.c:1424 msgid "GAME: Database consistency check complete." msgstr "J\301T\311K: Adatb\341zis \351rv\351nyess\351gi teszt befejezve." #: extchat.c:147 extchat.c:976 extchat.c:1109 extchat.c:1119 extchat.c:1173 #: extchat.c:1411 extchat.c:2330 extchat.c:2964 msgid "CHAT: I don't recognize that channel." msgstr "CSATI: Nem ismerem ezt a csatorn\341t." #: extchat.c:150 extchat.c:1112 extchat.c:1176 extchat.c:1263 msgid "CHAT: I don't know which channel you mean." msgstr "CSATI: Nem tudom, melyik csatorn\341ra gondolsz." #: extchat.c:197 #, c-format msgid "Unable to load channel %d." msgstr "A %d csatorna bet\366lt\351se sikertelen." #: extchat.c:208 msgid "CHAT: No end-of-dump marker in the chat database." msgstr "CATI: Nincs ment\351s-v\351ge jel a csatorna adatb\341zis v\351g\351n." #: extchat.c:210 msgid "CHAT: Trailing garbage in the chat database." msgstr "CSATI: Szem\351t a csatorna adatb\341zisban." #: extchat.c:335 #, c-format msgid "Bad object #%d removed from channel %s" msgstr "A #%d hib\341s objektum elt\341vol\355tva a %s csatorn\341r\363l" #: extchat.c:797 #, fuzzy msgid "CHAT: Partial matches are:" msgstr "CSATI: Nincs a sztringhez passzol\363 csatorna." #: extchat.c:950 extchat.c:2939 extchat.c:3035 msgid "You need to specify a channel." msgstr "Meg kell adnod egy csatorn\341t." #: extchat.c:954 msgid "What do you want to do with that channel?" msgstr "Mit szeretn\351l tenni ezzel a csatorn\341val?" #: extchat.c:973 extchat.c:2961 #, c-format msgid "CHAT: You can't do that with channel <%s>." msgstr "CSATI: Ezt nem teheted a <%s> csatorn\341val." #: extchat.c:992 extchat.c:1087 msgid "I don't understand what you want to do." msgstr "Nem \351rtem mit szeretn\351l." #: extchat.c:1000 extchat.c:1015 extchat.c:1060 msgid "Invalid target." msgstr "\311rv\351nytelen c\351lpont." #: extchat.c:1006 extchat.c:1124 #, c-format msgid "Sorry, wrong type of thing for channel <%s>." msgstr "Bocs, hib\341s t\341rgy tipus a <%s> csatorn\341hoz." #: extchat.c:1011 extchat.c:1099 msgid "Guests are not allowed to join channels." msgstr "Vend\351gek nem l\351phetnek be csatorn\341kra." #: extchat.c:1021 extchat.c:1052 extchat.c:1150 #, c-format msgid "%s is already on channel <%s>." msgstr "%s m\341r rajta van a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:1031 msgid "" "CHAT: Warning: Target does not meet channel join permissions (joining anyway)" msgstr "" "CSATI: Vigy\341zat: A c\351lpont nem felel meg a csatorna bel\351p\351si felt" "\351teleinek (ennek ellen\351re bel\351ptetem)" #: extchat.c:1033 extchat.c:1136 msgid "Permission to join denied." msgstr "A csatlakoz\341s joga megtagadva." #: extchat.c:1039 #, c-format msgid "CHAT: %s joins you to channel <%s>." msgstr "CSATI: %s bel\351pett a <%s> csatorn\341ra." #: extchat.c:1042 #, c-format msgid "CHAT: You join %s to channel <%s>." msgstr "CSATI: %s csatlakozik a <%s> csatorn\341hoz." #: extchat.c:1047 extchat.c:1145 #, c-format msgid "<%s> %s has joined this channel." msgstr "<%s> %s bel\351pett a csatorn\341ra." #: extchat.c:1064 msgid "Guests may not leave channels." msgstr "A vend\351gek nem l\351phetnek le csatorn\341kr\363l." #: extchat.c:1073 extchat.c:1187 #, c-format msgid "<%s> %s has left this channel." msgstr "<%s> %s elhagyta a csatorn\341t." #: extchat.c:1076 #, c-format msgid "CHAT: %s removes you from channel <%s>." msgstr "CSATI: %s elt\341vol\355t a <%s> csatorn\341r\363l." #: extchat.c:1079 #, c-format msgid "CHAT: You remove %s from channel <%s>." msgstr "CSATI: %s elt\341vol\355tva a <%s> csatorn\341r\363l." #: extchat.c:1082 extchat.c:1191 #, c-format msgid "%s is not on channel <%s>." msgstr "%s nincs a <%s> csator\341n." #: extchat.c:1106 #, c-format msgid "CHAT: You are already on channel <%s>" msgstr "CSATI: M\341r rajta vagy a <%s> csatorn\341n" #: extchat.c:1134 msgid "CHAT: Warning: You don't meet channel join permissions (joining anyway)" msgstr "" "CSATI: Figyelem: Nem felelsz meg a csatorna csatlakoz\341si k\366vetelm" "\351nyeknek (Az\351rt csatlakoztatlak)" #: extchat.c:1141 #, c-format msgid "CHAT: You join channel <%s>." msgstr "CSATI: Bel\351psz a <%s> csatorn\341ra." #: extchat.c:1163 msgid "Guests are not allowed to leave channels." msgstr "Vend\351gek nem hagyhatj\341k el a csatorn\341kat." #: extchat.c:1170 #, c-format msgid "CHAT: You are not on channel <%s>" msgstr "CSATI: Nem vagy a <%s> csatorna tagja" #: extchat.c:1188 #, c-format msgid "CHAT: You leave channel <%s>." msgstr "CSATI: Elhagyod a <%s> csatorn\341t." #: extchat.c:1254 msgid "Don't you have anything to say?" msgstr "Nincs valami mondanival\363d?" #: extchat.c:1274 #, fuzzy msgid "CHAT: No such channel." msgstr "Nincs ilyen csatorna." #: extchat.c:1301 extchat.c:1423 #, c-format msgid "Sorry, you're not the right type to be on channel <%s>." msgstr "Bocs, a tipusod nem megfelel\365 a <%s> csatorn\341hoz." #: extchat.c:1308 #, c-format msgid "Sorry, you're not allowed to speak on channel <%s>." msgstr "Bocs, nem besz\351lhetsz a <%> csatorn\341n." #: extchat.c:1311 extchat.c:2449 msgid "No such channel." msgstr "Nincs ilyen csatorna." #: extchat.c:1319 extchat.c:1438 msgid "You must be on that channel to speak on it." msgstr "A csatorn\341n kell lenned, hogy besz\351lhess rajta." #: extchat.c:1322 extchat.c:1441 #, fuzzy msgid "You must stop gagging that channel to speak on it." msgstr "" "Meg kell sz\372intetned ezen csatorna n\351mas\341g\341t, hogy besz\351lhess " "rajta." #: extchat.c:1328 msgid "What do you want to say to that channel?" msgstr "Mit szeretn\351l mondani ezen a csatorn\341n?" #: extchat.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "To channel %s: %s%s%s%s%s%s" msgstr "A %s csatorn\341ra: %s%s%s" #: extchat.c:1362 #, c-format msgid "<%s> %s%s%s%s says, \"%s\"" msgstr "<%s> %s%s%s%s mondja, \"%s\"" #: extchat.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "To channel %s: %s%s%s%s says, \"%s\"" msgstr "A %s csatorn\341ra: %s mondja, \"%s\"" #: extchat.c:1396 msgid "That is not a valid channel." msgstr "Ez nem egy \351rv\351nyes csatorna." #: extchat.c:1401 msgid "I don't recognize that channel." msgstr "Nem ismerem ezt a csatorn\341t." #: extchat.c:1404 msgid "I don't know which channel you mean." msgstr "Nem \351rtem melyik csatorn\341ra gondolsz." #: extchat.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you're not allowed to @cemit on channel <%s>." msgstr "Bocs, nem besz\351lhetsz a <%> csatorn\341n." #: extchat.c:1447 msgid "What do you want to emit?" msgstr "Mit akarsz @emit-elni?" #: extchat.c:1457 #, c-format msgid "Cemit to channel %s: %s" msgstr "Cemit a <%s> csatorn\341ra: \"%s\"" #: extchat.c:1482 extchat.c:1813 msgid "You must specify a channel." msgstr "Meg kell adnod egy csatorn\341t." #: extchat.c:1486 msgid "Guests may not modify channels." msgstr "A vend\351gek a csatorn\341kat nem m\363dos\355thatj\341k." #: extchat.c:1490 msgid "What do you want to do with the channel?" msgstr "Mit k\355v\341nsz tenni ezzel a csatorn\341val?" #: extchat.c:1501 msgid "No more room for channels." msgstr "Nincs t\366bb hely a csatorn\341hoz." #: extchat.c:1505 msgid "The channel needs a shorter name." msgstr "A csatorna r\366videbb nevet ig\351nyel." #: extchat.c:1509 #, fuzzy msgid "Invalid name for a channel." msgstr "Hib\341s csatorna n\351v." #: extchat.c:1513 msgid "You already own too many channels." msgstr "M\341r t\372l sok csatorn\341d van." #: extchat.c:1518 msgid "CHAT: The channel needs a more unique name." msgstr "CSATI: A csatorna egyedibb nevet ig\351nyel." #: extchat.c:1524 msgid "You can't create channels of that type." msgstr "Ilyen t\355pus\372 csatorn\341t nem k\351sz\355thetsz." #: extchat.c:1528 msgid "Warning: channel will be created disabled." msgstr "Figyelem: A csatorna letiltva j\366n l\351tre." #: extchat.c:1531 #, c-format msgid "You can't afford the %d %s." msgstr "Nem engedheted meg magadnak a %d %s k\366lts\351get." #: extchat.c:1538 extchat.c:1545 msgid "CHAT: No more memory for channels!" msgstr "CSATI: Nincs el\351g mem\363ria a csatorn\341khoz!" #: extchat.c:1556 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> created." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna elk\351sz\374lt." #: extchat.c:1573 msgid "Channel removed." msgstr "Csatorna elt\341vol\355tva." #: extchat.c:1588 msgid "The channel needs a more unique new name." msgstr "A csatorna egyedi nevet ig\351nyel." #: extchat.c:1593 msgid "That name is too long." msgstr "A n\351v t\372l hossz\372." #: extchat.c:1604 msgid "Channel renamed." msgstr "Csatorna \341tnevezve." #: extchat.c:1615 msgid "You can't make channels that type." msgstr "Ilyen t\355pus\372 csatorn\341t nem k\351sz\355thetsz." #: extchat.c:1619 msgid "Warning: channel will be disabled." msgstr "Figyelem: A csatorna hat\341stalan\355tva." #: extchat.c:1623 #, c-format msgid "Invalid or same permissions on channel <%s>. No changes made." msgstr "" "\311rv\351nytelen, vagy ugyanazon enged\351lyek a <%s> csatorn\341n. Nem t" "\366rt\351nt v\341ltoz\341s." #: extchat.c:1628 #, c-format msgid "Permissions on channel <%s> changed." msgstr "A <%s> csatorna hozz\341f\351r\351si jogai megv\341ltoztak." #: extchat.c:1690 msgid "You are not on any channels." msgstr "Egyetlen csatorn\341nak sem vagy tagja." #: extchat.c:1696 #, fuzzy msgid "All channels have been muted." msgstr "Minden csatorna eln\351m\355tva." #: extchat.c:1697 #, fuzzy msgid "All channels have been unmuted." msgstr "Minden csatorna csendes\355t\351se megsz\373nt." #: extchat.c:1700 #, fuzzy msgid "You hide on all the channels you can." msgstr "Elrejt\365z\366l az \366sszes olyan csatorn\341n, ahol tudsz." #: extchat.c:1701 #, fuzzy msgid "You unhide on all channels." msgstr "Megsz\374nteted minden csatorn\341n a rejt\365zk\366d\351st." #: extchat.c:1704 #, fuzzy msgid "All channels have been gagged." msgstr "Minden csatorna csendes\355tve." #: extchat.c:1705 #, fuzzy msgid "All channels have been ungagged." msgstr "Minden csatorna n\351m\355t\341sa megsz\373nt." #: extchat.c:1726 extchat.c:1831 #, c-format msgid "You are not on channel <%s>." msgstr "Nem vagy a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:1738 #, c-format msgid "You will no longer hear connection messages on channel <%s>." msgstr "Mostant\363l nem hallod a <%s> csatorna kapcsolati \374zeneteit." #: extchat.c:1745 #, c-format msgid "You will now hear connection messages on channel <%s>." msgstr "Mostant\363l hallod a <%s> csatorna kapcsol\363d\341si \374zeneteit." #: extchat.c:1756 #, c-format msgid "You are not permitted to hide on channel <%s>." msgstr "Nem rejt\365zk\366dhetsz a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:1763 #, c-format msgid "You no longer appear on channel <%s>'s who list." msgstr "Mostant\363l nem jelensz meg a <%s> csatorna kik list\341j\341n." #: extchat.c:1770 #, c-format msgid "You now appear on channel <%s>'s who list." msgstr "Mostant\363l megjelensz a <%s> csatorna kik list\341j\341n." #: extchat.c:1781 #, c-format msgid "You will no longer hear messages on channel <%s>." msgstr "Mostant\363l nem hallod a <%s> csatorn\341t." #: extchat.c:1787 #, c-format msgid "You will now hear messages on channel <%s>." msgstr "Mostant\363l \372jra hallasz a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:1817 msgid "Title too long." msgstr "A c\355m t\372l hossz\372." #: extchat.c:1824 #, fuzzy msgid "Invalid character in title." msgstr "\311rv\351nytelen bet\373 a rangban." #: extchat.c:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Title %s for %schannel <%s>." msgstr "C\355m %s a <%s> csatorn\341hoz." #: extchat.c:1837 msgid "set" msgstr "be\341ll\355tva" #: extchat.c:1837 msgid "cleared" msgstr "t\366r\366lve" #: extchat.c:1864 msgid "Chan Type" msgstr "Csati t\355pus" #: extchat.c:1970 extchat.c:2026 extchat.c:2073 msgid "#-1 NO CHANNEL GIVEN" msgstr "#-1 NINCS MEGADVA CSATORNA" #: extchat.c:1975 extchat.c:1982 extchat.c:2031 extchat.c:2043 extchat.c:2078 #: extchat.c:2700 msgid "#-1 NO SUCH CHANNEL" msgstr "#-1 NINCs ILYEN CSATORNA" #: extchat.c:1978 extchat.c:2034 extchat.c:2081 msgid "#-1 AMBIGUOUS CHANNEL NAME" msgstr "#-1 NEM EGY\311RTELM\333 CSATORNAN\311V" #: extchat.c:2000 extchat.c:2051 msgid "#-1 NOT ON CHANNEL" msgstr "#-1 NINCS A CSATORN\301N" #: extchat.c:2053 extchat.c:2058 parse.c:93 msgid "#-1 PERMISSION DENIED" msgstr "#-1 HOZZ\301F\311R\311S MEGTAGADVA" #: extchat.c:2105 #, c-format msgid "CHAT: %s has removed all users from <%s>." msgstr "" "CSATI: %s minden j\341t\351kost elt\341vol\355tott a <%s> csatorn\341r\363l." #: extchat.c:2128 msgid "CHAT: Wipe that silly grin off your face instead." msgstr "CSATI: Ink\341bb a h\374lye vigyort t\366r\366ld az arcodr\363l." #: extchat.c:2133 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> wiped." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna t\366r\366lve." #: extchat.c:2153 msgid "CHAT: Only a Wizard can do that." msgstr "CSATI: Ezt csak egy var\341zsl\363 teheti." #: extchat.c:2160 msgid "CHAT: Invalid owner." msgstr "CSATI: \311rv\351nytelen tulajdonos." #: extchat.c:2168 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> now owned by %s." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna tulajdonosa mostant\363l %s." #: extchat.c:2222 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> resists." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna ellen\341ll." #: extchat.c:2252 msgid "CHAT: I don't understand that key." msgstr "CSATI: Nem \351rtem ezt a kulcsot." #: extchat.c:2261 #, c-format msgid "CHAT: Joinlock on <%s> reset." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna besz\351d-z\341rja t\366r\366lve." #: extchat.c:2262 #, c-format msgid "CHAT: Joinlock on <%s> set." msgstr "CSATI: A <%s> csatlakoz\341s-z\341rja be\341ll\355tva." #: extchat.c:2268 #, c-format msgid "CHAT: Speaklock on <%s> reset." msgstr "CSATI:" #: extchat.c:2269 #, c-format msgid "CHAT: Speaklock on <%s> set." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna besz\351d-z\341rja be\341ll\355tva." #: extchat.c:2275 #, c-format msgid "CHAT: Seelock on <%s> reset." msgstr "CSATI: A <%s> l\341t\341s-z\341rja t\366r\366lve." #: extchat.c:2276 #, c-format msgid "CHAT: Seelock on <%s> set." msgstr "CSATI: A <%s> l\341t\341s-z\341rja be\341ll\355tva." #: extchat.c:2282 #, c-format msgid "CHAT: Hidelock on <%s> reset." msgstr "CSATI: A <%s> ret\351s-z\341rja t\366r\366lve." #: extchat.c:2283 #, c-format msgid "CHAT: Hidelock on <%s> set." msgstr "CSATI: A <%s> rejt\351s-z\341rja be\341ll\355tva." #: extchat.c:2289 #, c-format msgid "CHAT: Modlock on <%s> reset." msgstr "CSATI: A <%s> m\363dos\355t\341s-z\341rja t\366r\366lve." #: extchat.c:2290 #, c-format msgid "CHAT: Modlock on <%s> set." msgstr "CSATI: A <%s> m\363dos\355t\341s-z\341rja be\341ll\355tva." #: extchat.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Le\355r\341s: %s" #: extchat.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "Hatalom: %s" #: extchat.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Flags: %s" msgstr "Jelz\365k: %s" #: extchat.c:2323 #, fuzzy, c-format msgid "Recall buffer: %dk, with %d lines stored." msgstr "Visszah\355v\341si buffer: %dk, %d sor t\341rolva." #: extchat.c:2361 #, c-format msgid "CHAT: No permission to decompile <%s>" msgstr "CSATI: A visszafejt\351shez az enged\351ly megtagadva <%s>" #: extchat.c:2401 msgid "CHAT: No channel matches that string." msgstr "CSATI: Nincs a sztringhez passzol\363 csatorna." #: extchat.c:2418 look.c:194 speech.c:362 speech.c:831 #, fuzzy msgid "and" msgstr "\351s" #: extchat.c:2432 msgid "There are no connected players on that channel." msgstr "Nincs akt\355v j\341t\351kos a csatorn\341n." #: extchat.c:2434 #, c-format msgid "Members of channel <%s> are:" msgstr "A <%s> csatorna tagjai:" #: extchat.c:2452 msgid "I can't tell which channel you mean." msgstr "Nem \351rtem melyik csatorn\341ra gondolsz." #: extchat.c:2472 msgid "#-1 NO PERMISSIONS FOR CHANNEL" msgstr "#-1 A CSATORNA HOZZ\301F\311R\311SE HI\301NYZIK" #: extchat.c:2504 msgid "CHAT: New description too long." msgstr "CSATI: Az \372j le\355r\341s t\372l hossz\372." #: extchat.c:2517 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> description cleared." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna le\355r\341sa t\366r\366lve." #: extchat.c:2521 #, c-format msgid "CHAT: Channel <%s> description set." msgstr "CSATI: A <%s> csatorna le\355r\341sa be\341ll\355tva." #: extchat.c:2617 msgid "Channels:" msgstr "Csatorn\341k:" #: extchat.c:2621 msgid "Channels: *NONE*" msgstr "Csatorn\341k: *NINCS*" #: extchat.c:2666 match.c:300 msgid "I can't see that here." msgstr "Itt nem l\341tok ilyet." #: extchat.c:2668 msgid "I don't know which thing you mean." msgstr "Nem tudom melyik t\341rgyra gondolsz." #: extchat.c:2725 msgid "#-1 NO SUCH LOCK TYPE" msgstr "#-1 NINCS ILYEN Z\301RTIPUS" #: extchat.c:2839 msgid "You must specify a type of lock" msgstr "Meg kell adnod a z\341r t\355pus\341t" #: extchat.c:2948 extchat.c:2953 #, fuzzy msgid "How many lines did you want to recall?" msgstr "H\341ny sort akarsz visszah\355vni?" #: extchat.c:2969 #, fuzzy msgid "CHAT: You must join a channel to recall from it." msgstr "" "CSATI: Be kell l\351pned a csatorn\341ra, hogy visszah\355vhass r\363la " "adatokat." #: extchat.c:2973 #, fuzzy msgid "CHAT: That channel doesn't have a recall buffer." msgstr "CSATI: Ez a csatona nem rendelkezik visszah\355v\341si bufferrel." #: extchat.c:2977 #, fuzzy msgid "CHAT: Nothing to recall." msgstr "CSATI: Nincs mit visszah\355vni." #: extchat.c:2982 #, fuzzy, c-format msgid "CHAT: Recall from channel <%s>" msgstr "CSATI: Visszah\355v\341s a <%s> csatorn\341n" #: extchat.c:3012 #, fuzzy msgid "CHAT: End recall" msgstr "CSATI: Visszah\355v\341s v\351ge" #: extchat.c:3016 #, c-format msgid "CHAT: To recall the entire buffer, use @chan/recall %s=0" msgstr "" #: extchat.c:3039 #, fuzzy msgid "You need to specify the number of lines to buffer." msgstr "Meg kell adnod a bufferelend\365 sorok sz\341m\341t." #: extchat.c:3044 #, fuzzy msgid "Invalid buffer size." msgstr "\311rv\351nytelen buffer-m\351ret." #: extchat.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "CHAT: Channel buffering disabled for channel <%s>." msgstr "CSATI: A bufferel\351s letiltva a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:3063 #, fuzzy, c-format msgid "CHAT: Channel buffering already disabled for channel <%s>." msgstr "CSATI: A bufferel\351s m\341r le van tiltva a <%s> csatorn\341n." #: extchat.c:3070 #, fuzzy, c-format msgid "CHAT: Resizing buffer of channel <%s>" msgstr "CSATI: A <%s> csatorna buffer\351nek \372jram\351retez\351se" #: extchat.c:3076 #, fuzzy, c-format msgid "CHAT: Buffering enabled on channel <%s>." msgstr "CSATI: Bufferel\351s enged\351lyezett a <%s> csatorn\341n." #: extmail.c:212 extmail.c:1013 msgid "(no subject)" msgstr "(nincs t\351mak\366r)" #: extmail.c:269 #, c-format msgid "MAIL: Current folder is %d [%s]." msgstr "POSTA: Jelenlegi mappa: %d [%s]." #: extmail.c:275 extmail.c:319 msgid "MAIL: What folder is that?" msgstr "POSTA: Ez melyik mappa?" #: extmail.c:281 msgid "MAIL: Folder name too long" msgstr "POSTA: A mappa neve t\372l hossz\372" #: extmail.c:286 msgid "MAIL: Illegal folder name" msgstr "POSTA: A mappa neve nem megfelel\365" #: extmail.c:291 #, c-format msgid "MAIL: Folder %d now named '%s'" msgstr "POSTA: A %d. mappa \372j neve '%s'" #: extmail.c:296 #, c-format msgid "MAIL: Current folder set to %d [%s]." msgstr "POSTA: Az aktu\341lis mappa %d [%s]-re lett \341ll\355tva." #: extmail.c:314 msgid "MAIL: You must specify a folder name or number" msgstr "POSTA: Meg kell adnod egy mappanevet, vagy sz\341mot." #: extmail.c:323 #, c-format msgid "MAIL: Folder %d now has no name" msgstr "POSTA: A %d mapp\341nak mostant\363l nincs neve" #: extmail.c:405 extmail.c:418 #, c-format msgid "MAIL: All messages in all folders %s." msgstr "POSTA: Minden \374zenet, minden mapp\341ban %s." #: extmail.c:426 #, c-format msgid "MAIL: Unread Msg #%d:%d cleared! Use @mail/unclear %d:%d to recover." msgstr "" "POSTA: A #%d:%d olvasatlan lev\351l t\366r\366lve! Haszn\341ld a @mail/" "unclear %d:%d parancsot a helyre\341ll\355t\341shoz." #: extmail.c:431 #, c-format msgid "MAIL: Msg #%d:%d uncleared." msgstr "POSTA: A #%d:%d \374zenet megmentve." #: extmail.c:432 #, c-format msgid "MAIL: Msg #%d:%d cleared." msgstr "POSTA: A #%d:%d \374zenet t\366r\366lve." #: extmail.c:443 extmail.c:501 msgid "MAIL: You don't have any matching messages!" msgstr "POSTA: Nincs ilyen \374zeneted!" #: extmail.c:469 msgid "MAIL: Invalid folder specification" msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen mappa megad\341s" #: extmail.c:487 #, c-format msgid "MAIL: All messages filed in folder %d [%s]" msgstr "POSTA: Minden \374zenet r\366gz\355tve a %d [%s] mapp\341ban" #: extmail.c:493 #, c-format msgid "MAIL: Msg %d:%d filed in folder %d [%s]" msgstr "POSTA: A %d:%d \374zenet elt\341rolva a %d [%s] mapp\341ban." #: extmail.c:538 extmail.c:541 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" #: extmail.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "From: %-55s %s\n" "Date: %-25s %s %2d Message: %d\n" "Status: %s" msgstr "" "K\374ldte: %-55s %s\n" "D\341tum: %-25s %s %2d \334zenet: %d\n" "\301llapot: %s\n" #: extmail.c:553 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "T\351mak\366r: %s" #: extmail.c:571 msgid "MAIL: You don't have that many matching messages!" msgstr "POSTA: Nincs ennyi megfelel\365 \374zeneted!" #: extmail.c:602 #, c-format msgid "" "--------------------------- MAIL (folder %2d) " "------------------------------" msgstr "" "--------------------------- POSTA (%2d mappa) " "------------------------------" #: extmail.c:711 msgid "MAIL: Mailbox purged." msgstr "POSTA: Levelesl\341da ki\374r\355tve." #: extmail.c:743 msgid "MAIL: To whom should I forward?" msgstr "POSTA: Kinek tov\341bb\355tsam?" #: extmail.c:753 msgid "MAIL: You have no messages to forward." msgstr "POSTA: Nincs tov\341bbk\374ldhet\365 \374zeneted." #: extmail.c:774 msgid "MAIL: You can't reply to nonexistant mail." msgstr "POSTA: Nem l\351tez\365 lev\351lre nem tudsz v\341laszolni." #: extmail.c:793 extmail.c:886 #, c-format msgid "No such unique player: %s." msgstr "Nincs ilyen j\341t\351kos: %s." #: extmail.c:807 #, c-format msgid "MAIL: %d messages forwarded." msgstr "POSTA: %d \374zenet tov\341bbk\374ldve." #: extmail.c:833 msgid "MAIL: I can't figure out who you want to mail to." msgstr "POSTA: Nem tal\341lom kinek szeretn\351l \374zenni." #: extmail.c:837 msgid "MAIL: I can't figure out what you want to send." msgstr "POSTA: Nem \351rtem mit szeretn\351l k\374ldeni." #: extmail.c:866 msgid "MAIL: You can't reply to nonexistent mail." msgstr "POSTA: Nem l\351tez\365 lev\351lre nem v\341laszolhatsz." #: extmail.c:983 msgid "MAIL: You cannot send mail to non-existent people." msgstr "POSTA: Nem l\351tez\363 szem\351lynek nem k\374ldhetsz levelet." #: extmail.c:988 msgid "MAIL: You probably don't wanna send mail saying 'clear'." msgstr "" "POSTA: Val\363sz\355n\373leg nem akarsz olyan levelet k\374ldeni, aminek " "tartalma: 'clear'." #: extmail.c:993 #, c-format msgid "MAIL: %s is not accepting mail from you right now." msgstr "POSTA: %s \351pen nem fogad t\365led levelet." #: extmail.c:999 #, c-format msgid "MAIL: %s's mailbox is full. Can't send." msgstr "POSTA: %s levelesl\341d\341ja tele van. Nem \374zenhetsz neki." #: extmail.c:1032 extmail.c:1039 msgid "Failed to allocate string in send_mail" msgstr "Sztring lefoglal\341sa a send_mail-ban sikertelen" #: extmail.c:1101 #, c-format msgid "MAIL: You sent your message to %s." msgstr "POSTA: Elk\374ldted a leveled %s r\351sz\351re." #: extmail.c:1103 #, c-format msgid "MAIL: You have a new message (%d) from %s." msgstr "POSTA: \332j \374zenetet kapt\341l (%d) %s j\341t\351kost\363l." #: extmail.c:1123 msgid "The postal service issues a warrant for your arrest." msgstr "A postaszolg\341lat k\366r\366zv\351nyt ad ki ellened." #: extmail.c:1139 #, c-format msgid "** MAIL PURGE ** done by %s(#%d)." msgstr "** POSTA TISZT\315T\301S ** %s(#%d) \341ltal." #: extmail.c:1141 msgid "You annihilate the post office. All messages cleared." msgstr "Megsemmis\355ted a post\341t. Minden \374zenet t\366r\366lve." #: extmail.c:1158 msgid "Go get some bugspray." msgstr "Menj, hozz egy kis rovarirt\363t." #: extmail.c:1167 extmail.c:1273 extmail.c:1677 wiz.c:684 #, c-format msgid "%s: No such player." msgstr "%s: Nincs ilyen j\341t\351kos." #: extmail.c:1172 #, c-format msgid "Mail cleared for %s(#%d)." msgstr "%s(#%d) postal\341d\341ja kitiszt\355tva." #: extmail.c:1177 #, c-format msgid "Bad object #%d has mail." msgstr "A #%d hib\341s objektumnak levele van." #: extmail.c:1179 #, c-format msgid "%s(#%d) has mail but is not a player." msgstr "%s(#%d) postal\341d\341ja nem \374res, de nem j\341t\351kos." #: extmail.c:1185 #, c-format msgid "Mail database top is %d, actual message count is %d. Fixing." msgstr "Posta adatb\341zis top: %d, \334zenetek sz\341ma %d. Jav\355tva." #: extmail.c:1189 msgid "Mail sanity check completed." msgstr "Posta \351rtelmess\351gi teszt befejez\365d\366tt." #: extmail.c:1193 #, c-format msgid "Fixing mail for #%d." msgstr "#%d post\341j\341nak kijav\355t\341sa." #: extmail.c:1224 msgid "Mail sanity fix completed." msgstr "Posta \351rv\351nyess\351gi ellen\365rz\351s befejez\365d\366tt." #: extmail.c:1226 msgid "That is not a debugging option." msgstr "Ez nem debuggol\341si opci\363." #: extmail.c:1277 extmail.c:1681 msgid "The post office protects privacy!" msgstr "A postahivatal v\351di a szem\351lyi jogokat!" #: extmail.c:1283 extmail.c:1687 #, c-format msgid "Finding mail stats costs %d %s." msgstr "A postai statisztik\341k megkeres\351s\351nek \341ra %d %s." #: extmail.c:1290 #, c-format msgid "There are %d messages in the mail spool." msgstr "A lev\351lt\341rban %d \374zenet van." #: extmail.c:1303 #, c-format msgid "MAIL: There are %d msgs in the mail spool, %d unread, %d cleared." msgstr "" "POSTA: A lev\351lt\341rban %d \374zenet tal\341lhat\363, %d olvasatlan, %d t" "\366r\366lt." #: extmail.c:1321 #, c-format msgid "MAIL: There are %d old msgs in the mail spool, totalling %d characters." msgstr "" "POSTA: %d r\351gi \374zenet van a lev\351lt\341rban, \366sszesen %d bet\373." #: extmail.c:1325 #, c-format msgid "MAIL: There are %d new msgs in the mail spool, totalling %d characters." msgstr "" "POSTA: A lev\351lt\341rban %d \372j \374zenet tal\341lhat\363, \366sszesen %" "d bet\373." #: extmail.c:1343 #, c-format msgid "%s sent %d messages." msgstr "%s %d \374zenetet k\374ld\366tt." #: extmail.c:1344 #, c-format msgid "%s has %d messages." msgstr "%s %d \374zenettel rendelkezik." #: extmail.c:1373 #, c-format msgid "Mail statistics for %s:" msgstr "%s posta-statisztik\341i:" #: extmail.c:1376 #, c-format msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared." msgstr "%d \374zenet elk\374ldve, %d olvasatlan, %d t\366r\366lt." #: extmail.c:1378 #, c-format msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared." msgstr "%d \374zenet \351rkezett, %d olvasatlan, %d t\366r\366lt." #: extmail.c:1383 #, c-format msgid "%d messages sent, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." msgstr "" "%d \374zenet elk\374ldve, %d olvasatlan, %d t\366r\366lt, \366sszesen %d bet" "\373." #: extmail.c:1387 #, c-format msgid "%d messages received, %d unread, %d cleared, totalling %d characters." msgstr "" "%d \374zenet \351rkezett, %d olvasatlan, %d t\366r\366lt, \366sszesen %d bet" "\373." #: extmail.c:1392 #, c-format msgid "Last is dated %s" msgstr "Utols\363 \374zenet id\365pontja: %s" #: extmail.c:1416 msgid "MAIL: Invalid mail command." msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen parancs." #: extmail.c:1478 extmail.c:1494 funcrypt.c:123 msgid "#-1 NO SUCH PLAYER" msgstr "#-1 NINCS ILYEN J\301T\311KOS" #: extmail.c:1501 msgid "#-1 FOLDER MUST BE INTEGER" msgstr "#-1 A MAPPA SZ\301M KELL LEGYEN" #: extmail.c:1561 msgid "#-1 INVALID MESSAGE OR PLAYER" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN \334ZENET VAGY J\301T\311KOS" #: extmail.c:1591 msgid "Permission denied" msgstr "Hozz\341f\351r\351s megtagadva." #: extmail.c:1597 msgid "Invalid message specification" msgstr "Hib\341s \374zenetmegad\341s." #: extmail.c:1650 msgid "#-? fun_mailstats called with invalid called_as!" msgstr "#-? fun_mailstats megh\355vva \351rv\351nytelen called_as-al!" #: extmail.c:1875 #, c-format msgid "MAIL: Count of messages is %d, mdb_top is %d." msgstr "POSTA: \334zenetek sz\341ma %d, mdb_top %d." #: extmail.c:2000 extmail.c:2116 msgid "MAIL: Missing end-of-dump marker in mail database." msgstr "LEV\311L: Nincs ment\351s-v\351ge jel a lev\351l adatb\341zisban." #: extmail.c:2005 extmail.c:2120 msgid "MAIL: Trailing garbage in the mail database." msgstr "POSTA: Szem\351t a posta adatb\341zisban." #: extmail.c:2100 msgid "MAIL: bad code." msgstr "POSTA: Hib\341s k\363d." #: extmail.c:2108 #, c-format msgid "MAIL: mail_top is %d, only read in %d messages." msgstr "POSTA: mail_top %d, csak %d \374zenetet olvasok be." #: extmail.c:2201 msgid "Failed to allocate strings in add_folder_name" msgstr "Sztringfoglal\341s az add_folder_name-ben sikertelen" #: extmail.c:2357 extmail.c:2454 msgid "MAIL: Invalid message specification" msgstr "POSTA: Hib\341s \374zenetmegad\341s" #: extmail.c:2365 extmail.c:2375 extmail.c:2382 extmail.c:2392 extmail.c:2399 #: extmail.c:2409 msgid "MAIL: Invalid age" msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen kor" #: extmail.c:2369 extmail.c:2386 extmail.c:2403 msgid "MAIL: Message ages must be integers" msgstr "POSTA: Az \374zenet kora eg\351sz sz\341m kell legyen" #: extmail.c:2415 extmail.c:2420 msgid "MAIL: Invalid dbref #" msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen absz #" #: extmail.c:2427 extmail.c:2432 msgid "MAIL: Invalid player" msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen j\341t\351kos" #: extmail.c:2487 msgid "Read " msgstr "Olvasott " #: extmail.c:2489 msgid "Unread " msgstr "Olvasatlan " #: extmail.c:2491 msgid "Cleared " msgstr "T\366r\366lve " #: extmail.c:2493 msgid "Urgent " msgstr "S\374rg\365s " #: extmail.c:2495 msgid "Mass " msgstr "Bomba " #: extmail.c:2497 msgid "Fwd " msgstr "Fwd " #: extmail.c:2499 msgid "Tagged" msgstr "Jel\366lt" #: extmail.c:2522 #, c-format msgid "MAIL: %d messages in folder %d [%s] (%d unread, %d cleared)." msgstr "" "POSTA: %d \374zenet a %d [%s] mapp\341ban (%d olvasatlan, %d t\366r\366lt)." #: extmail.c:2525 msgid "" "\n" "MAIL: You have no mail.\n" msgstr "" "\n" "POSTA: Nincs \372j leveled.\n" #: extmail.c:2527 #, c-format msgid "MAIL: Warning! Limit on inbox messages is %d!" msgstr "" "POSTA: Figyelem! A bej\366v\365 mappa \374zeneteinek maxim\341lis sz\341ma %" "d!" #: extmail.c:2664 #, c-format msgid "You sent your message to the '%s' alias" msgstr "Elk\374ldted az \374zenetet a '%s' alias r\351sz\351re." #: filecopy.c:61 #, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: filecopy.c:64 #, c-format msgid "Creating file: %s" msgstr "File k\351sz\355t\351s: %s" #: filecopy.c:85 msgid " Copying file" msgstr " File m\341sol\341s" #: filecopy.c:87 filecopy.c:125 filecopy.c:158 msgid "byte" msgstr "byte" #: filecopy.c:87 filecopy.c:125 filecopy.c:158 msgid "bytes" msgstr "byte" #: filecopy.c:94 #, c-format msgid " ** Unable to open file: %s" msgstr " ** File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: filecopy.c:107 #, c-format msgid "Unable to write to file: %s" msgstr "Fileba \355r\341s sikertelen: %s" #: filecopy.c:123 #, c-format msgid "Copied %i %s, %ld %s" msgstr "M\341solva %i %s, %ld %s" #: filecopy.c:124 msgid "file" msgstr "file" #: filecopy.c:124 msgid "files" msgstr "file" #: filecopy.c:161 msgid "File is too small to be a MUSH database." msgstr "A file t\372l kicsi, hogy MUSH adatb\341zis legyen." #: filecopy.c:168 #, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: filecopy.c:172 #, c-format msgid "Unable to check file %s" msgstr "File ellen\365rz\351s sikertelen: %s" #: filecopy.c:179 #, c-format msgid "Unable to read last part of file %s" msgstr "A %s file utols\363 r\351sz\351nek olvas\341sa sikertelen." #: filecopy.c:183 #, c-format msgid "Database not terminated correctly, file %s" msgstr "Adatb\341zis v\351ge nem megfelel\365 a %s fileban." #: filecopy.c:265 msgid "Verifying selected database." msgstr "Kiv\341lasztott adatb\341zis ellen\365rz\351se folyamatban." #: filecopy.c:267 msgid "File corrupted during selection process." msgstr "A kiv\341laszt\341si folyamat alatt a file elromlott." #: filecopy.c:270 msgid "Input database verified. Proceeding to analysis." msgstr "" "Bemeneti adatb\341zis leellen\365rizve. Tov\341bbl\351p\351s az anal" "\355zisre." #: flags.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "FLAG READ: flag alias %s matches no known flag. Skipping aliases." msgstr "" "JELZ\325 BEOLVAS\301S: A %s jelz\365 alias nem passzol ismert jelz\365h" "\366z. Jelz\365k \341tugr\341sa." #: flags.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "FLAG READ: Unable to locate flagspace %s." msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: flags.c:600 #, c-format msgid "FLAG WRITE: Unable to locate flagspace %s." msgstr "" #: flags.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "FLAG INIT: Unable to locate flagspace %s." msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: flags.c:681 #, c-format msgid "FLAG INIT: flag alias %s matches no known flag." msgstr "" "JELZ\325 INIT: A %s jelz\365 alias nem egyezik egyetlen ismert jelz\365vel " "sem." #: flags.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s." msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: flags.c:1159 msgid "You can't make admin into guests." msgstr "Adminb\363l nem lehet vend\351g." #: flags.c:1191 msgid "You must @lock/zone before you can set a player ZONE" msgstr "" "A @lock/zone parancsot kell haszn\341lnod, miel\365tt a j\341t\351kost ZONE-" "ra \341ll\355tod" #: flags.c:1279 msgid "Type: " msgstr "T\355pus: " #: flags.c:1281 #, fuzzy msgid " Flags: " msgstr " Jelz\365k:" #: flags.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "%s - I don't recognize that flag." msgstr "Nem ismerem ezt a jelz\365t." #: flags.c:1384 flags.c:1393 #, c-format msgid "%s is no longer listening." msgstr "%s m\341r nem hallgat\363zik." #: flags.c:1402 #, c-format msgid "Exit %s is no longer broadcasting." msgstr "A %s kij\341rat mostant\363l nem k\366zvet\355t." #: flags.c:1410 msgid "Audible exits in this room have been deactivated." msgstr "" "A szob\341ban lev\365 \341thallhat\363 kij\341ratok hat\341stalan\355tva." #: flags.c:1416 msgid "This room is no longer broadcasting." msgstr "A szoba t\366bb\351 nem k\366zvet\355t." #: flags.c:1417 msgid "Your contents can no longer be heard from outside." msgstr "A n\341lad lev\365k t\366bb\351 nem hallatszanak k\355v\374lr\365l." #: flags.c:1426 #, fuzzy msgid " reset." msgstr "t\366r\366lve." #: flags.c:1436 #, fuzzy msgid "Warning: Setting trust flag on zoned object" msgstr "" "Figyelem: Trust jelz\365 be\341ll\355t\341sa z\363n\341ban lev\365 objektumra" #: flags.c:1446 flags.c:1455 #, c-format msgid "%s is now listening." msgstr "%s mostant\363l hallgat\363zik." #: flags.c:1465 #, c-format msgid "Exit %s is now broadcasting." msgstr "A %s kij\341rat k\366zvet\355t." #: flags.c:1473 msgid "Audible exits in this room have been activated." msgstr "A szoba \341thall\363 kij\341ratai aktiv\341lva." #: flags.c:1478 msgid "This room is now broadcasting." msgstr "A szoba mostant\363l k\366zvet\355t." #: flags.c:1479 msgid "Your contents can now be heard from outside." msgstr "A n\341lad lev\365k mostant\363l hallhat\363ak k\355v\374lr\365l." #: flags.c:1488 #, fuzzy msgid " set." msgstr "be\341ll\355tva." #: flags.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "%s - I don't recognize that power." msgstr "Nem ismerem ezt a jelz\365t." #: flags.c:1531 #, fuzzy msgid " removed." msgstr "N\351v elt\341vol\355tva." #: flags.c:1531 #, fuzzy msgid " granted." msgstr "%s elk\351sz\355tve." #: flags.c:1566 flags.c:1663 flags.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "FLAG: Unable to locate flagspace %s" msgstr "File megnyit\341sa sikertelen: %s" #: flags.c:1839 flags.c:1878 flags.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "No such %s." msgstr "Nincs ilyen z\341r." #: flags.c:1873 flags.c:1936 flags.c:2002 #, fuzzy msgid "You don't have enough magic for that." msgstr "Nincs el\351g man\341d." #: flags.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to restrict that %s?" msgstr "Hogyan akarod korl\341tozni ezt a jelz\365t?" #: flags.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions on %s %s set." msgstr "A %s jelz\365 enged\351lyez\351sei be\341ll\355tva." #: flags.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "What type do you want to make that %s?" msgstr "Mire szeretn\351d \341ll\355tani?" #: flags.c:1954 flags.c:2038 #, fuzzy msgid "I don't understand the list of types." msgstr "Nem ismerem ezt a t\355puslist\341t." #: flags.c:1964 #, c-format msgid "" "Objects of other types already have this %s set. Search for them and remove " "it first." msgstr "" #: flags.c:1971 #, c-format msgid "Type of %s %s set." msgstr "" #: flags.c:2006 #, fuzzy, c-format msgid "You must provide a name for the %s." msgstr "Meg kell adnod egy nevet az alias sz\341m\341ra." #: flags.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "%s names must be longer than one character." msgstr "A jelz\365 neve egy bet\373n\351l hosszabb kell, hogy legyen." #: flags.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "%s names may not contain spaces." msgstr "A jelz\365 n\351v nem tartalmazhat sz\363k\366zt." #: flags.c:2023 #, fuzzy msgid "You must provide more information." msgstr "Meg kell adnod egy nevet az alias sz\341m\341ra." #: flags.c:2028 flags.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "%s characters must be single characters." msgstr "A jelz\365 bet\373 egy bet\373 kell, hogy legyen." #: flags.c:2045 flags.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "Letter conflicts with the %s %s." msgstr "A bet\373 \374tk\366zik a %s jelz\365vel." #: flags.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown failure adding %s." msgstr "Ismeretlen hiba alias hozz\341ad\341sa k\366zben." #: flags.c:2099 flags.c:2156 flags.c:2208 flags.c:2247 flags.c:2304 #, fuzzy msgid "You don't look like God." msgstr "Nem l\341tszol Istennek." #: flags.c:2103 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the alias." msgstr "Meg kell adnod egy nevet az alias sz\341m\341ra." #: flags.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid "%s aliases must be longer than one character." msgstr "" "A jelz\365 aliasok egy bet\373n\351l hosszabbak kellenek, hogy legyenek." #: flags.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "%s aliases may not contain spaces." msgstr "A jelz\365 alias nem tartalmazhat sz\363k\366zt." #: flags.c:2119 #, fuzzy, c-format msgid "That alias already matches the %s %s." msgstr "Az alias m\341r passzol a %s jelz\365h\366z." #: flags.c:2125 flags.c:2162 flags.c:2214 flags.c:2253 flags.c:2310 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know that %s." msgstr "Nem ismerem ezt a jelz\365t." #: flags.c:2129 #, fuzzy, c-format msgid "That %s is disabled." msgstr "A jelz\365 le van tiltva." #: flags.c:2139 #, fuzzy msgid "Unknown failure adding alias." msgstr "Ismeretlen hiba alias hozz\341ad\341sa k\366zben." #: flags.c:2181 #, c-format msgid "Letter for %s %s set to '%c'." msgstr "" #: flags.c:2185 #, c-format msgid "Letter for %s %s cleared." msgstr "" #: flags.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "That %s is already disabled." msgstr "A jelz\365 m\341r le van tiltva." #: flags.c:2223 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s disabled." msgstr "A %s jelz\365 hat\341lytalan\355tva." #: flags.c:2257 #, fuzzy msgid "There are probably easier ways to crash your MUSH." msgstr "Vannak egyszer\373bb m\363djai a MUSH elsz\341ll\341s\341nak." #: flags.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s deleted." msgstr "A %s jelz\365 t\366r\366lve." #: flags.c:2314 #, fuzzy, c-format msgid "That %s is not disabled." msgstr "A jelz\365 nincs letiltva." #: flags.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s enabled." msgstr "A %s jelz\365 enged\351lyezett." #: flags.c:2391 #, fuzzy msgid " (disabled)" msgstr "Hat\341stalan\355tva." #: funcrypt.c:160 funcrypt.c:183 #, fuzzy msgid "#-1 UNSUPPORTED DIGEST TYPE" msgstr "#-1 NINCS ILYEN T\315PUS" #: function.c:146 msgid "#-1 SEPARATOR MUST BE ONE CHARACTER" msgstr "#-1 AZ ELV\301LASZT\323JEL EGY BET\333" #: function.c:907 msgid "Restrict what function?" msgstr "Milyen funkci\363t szeretn\351l korl\341tozni?" #: function.c:911 msgid "Do what with the function?" msgstr "Mit akarsz csin\341lni a funkci\363val?" #: function.c:915 #, fuzzy msgid "Restrictions modified." msgstr "A korl\341toz\341sok m\363dos\355tva." #: function.c:946 msgid "No global user-defined functions exist." msgstr "Nincs glob\341lis felhaszn\341l\363-k\351sz\355tette funkci\363." #: function.c:953 msgid "Function Name Dbref # Attrib" msgstr "Funkci\363 neve Absz # Attrib" #: function.c:963 msgid "User functions:" msgstr "Felhaszn\341l\363i funkci\363k:" #: function.c:985 msgid "You must specify an object and an attribute." msgstr "Meg kell adnod egy objektumot \351s egy attrib\372tumot." #: function.c:990 msgid "Function name too long." msgstr "Funkci\363 neve t\372l hossz\372." #: function.c:1000 msgid "No permission to examine object." msgstr "Nincs enged\351lyed az objektum megvizsg\341l\341s\341hoz." #: function.c:1014 function.c:1066 msgid "Function table full." msgstr "A funkci\363 t\341bla betellt." #: function.c:1018 msgid "Expected between 1 and 5 arguments." msgstr "" #: function.c:1055 msgid "Function added." msgstr "Funkci\363 hozz\341adva." #: function.c:1061 msgid "You cannot change that built-in function." msgstr "Ezt a be\351p\355tett funkci\363t nem v\341ltoztathatod meg." #: function.c:1099 msgid "Function updated." msgstr "Funkci\363 friss\355tve." #: function.c:1126 msgid "Restore what?" msgstr "Mit \341ll\355tsak vissza?" #: function.c:1133 msgid "That's not a builtin function." msgstr "Ez nem be\351p\355tett funkci\363." #: function.c:1138 msgid "That function isn't deleted!" msgstr "Ez a funkci\363 nem t\366r\366lt!" #: function.c:1143 msgid "Restored." msgstr "Vissza\341ll\355tva." #: function.c:1196 function.c:1257 function.c:1290 msgid "No such function." msgstr "Nincs ilyen funkci\363." #: function.c:1201 function.c:1211 msgid "You can't delete that @function." msgstr "Ez a @funkci\363 nem t\366r\366lhet\365." #: function.c:1205 function.c:1234 msgid "Function deleted." msgstr "Funkci\363 t\366r\366lve." #: function.c:1304 #, c-format msgid "Name : %s() (%s%s)" msgstr "N\351v : %s() (%s%s)" #: function.c:1384 #, c-format msgid "Flags : %s" msgstr "Jelz\365k : %s" #: function.c:1387 #, c-format msgid "Location : #%d/%s" msgstr "Helysz\355n : #%d/%s" #: function.c:1397 msgid "(Commas okay in last argument)" msgstr "(Az utols\363 param\351terben haszn\341lhat\363 vessz\365)" #: function.c:1403 #, c-format msgid "Arguments : %d %s" msgstr "Argumentum: %d %s" #: function.c:1405 #, c-format msgid "Arguments : At least %d %s" msgstr "Argumentum: Legal\341bb %d %s" #: function.c:1408 #, c-format msgid "Arguments : %d to %d %s" msgstr "Argumentum: %d-%d %s" #: fundb.c:60 msgid "#-1 ATTRIBUTE LENGTH TOO LONG" msgstr "#-1 ATTRIB\332TUM T\332L HOSSZ\332" #: fundb.c:181 msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET" msgstr "#-1 ARGUMENTUM FORM\301TUMA HIB\301S GET-HEZ" #: fundb.c:287 msgid "#-1 BAD ARGUMENT FORMAT TO GET_EVAL" msgstr "#-1 HIB\301S ARGUMENTUM FORM\301TUM A GET_EVAL-HOZ" #: fundb.c:535 msgid "#-1 AMBIGUOUS MATCH" msgstr "#-1 NEM EGY\311RTELM\333 EGYEZ\311S" #: fundb.c:939 game.c:1496 msgid "#-1 INVALID LOCATION" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN HELY" #: fundb.c:1011 #, c-format msgid "You don't have %d %s to do that." msgstr "Nincs n\341lad elegend\365 %2$s (%1$ kell hozz\341)." #: fundb.c:1049 msgid "#-1 NO OBJECTS CONTROLLED" msgstr "#-1 NINCS IR\301NY\315TOTT OBJEKTUM" #: fundb.c:1066 fundb.c:1319 msgid "#-1 ARG1 NOT FOUND" msgstr "#-1 ARG1 NEM ISMERT" #: fundb.c:1068 fundb.c:1321 msgid "#-1 ARG2 NOT FOUND" msgstr "#-1 ARG2 HI\301NYZIK" #: fundb.c:1137 #, c-format msgid "WARNING: Weird object #%d (type %d)\n" msgstr "FIGYELEM: Furcsa #%d objektum (%d t\355pus)\n" #: fundb.c:1196 msgid "#-1 NO SUCH TYPE" msgstr "#-1 NINCS ILYEN T\315PUS" #: fundb.c:1681 msgid "I'm not sure who you mean." msgstr "Nem vagyok benne biztos, mit szeretn\351l." #: fundb.c:1774 #, c-format msgid "I don't understand switch '%c'." msgstr "Nem \351rtem a '%c' kapcsol\363t." #: fundb.c:1992 funlist.c:2926 msgid "#-1 NO SUCH ATTRIBUTE" msgstr "#-1 NINCS ILYEN ATTRIB\332TUM" #: fundb.c:1996 funlist.c:2930 msgid "#-1 INVALID GREP PATTERN" msgstr "#-1 HIB\301S GREP MINTA" #: fundb.c:2069 fundb.c:2073 msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE OBJ/ATTR" msgstr "#-1 OBJ/ATTR ARGUMENTUM KELL" #: fundb.c:2102 fundb.c:2124 funufun.c:147 funufun.c:178 msgid "#-1 INVALID OBJECT" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN OBJEKTUM" #: funlist.c:183 msgid "#-1 LISTS MUST BE OF EQUAL SIZE" msgstr "#-1 A LIST\301K HOSSZA MEG KELL EGYEZZEN" #: funlist.c:1434 funmisc.c:241 msgid "#-1 NUMBER OUT OF RANGE" msgstr "#-1 HAT\301RON K\315V\334LI SZ\301M" #: funlist.c:1731 msgid "#-1 CAN ONLY DELETE ONE ELEMENT" msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM T\326R\326LHET\325" #: funlist.c:1777 funlist.c:2026 msgid "#-1 CAN ONLY TEST ONE ELEMENT" msgstr "#-1 CSAK EGY ELEM TESZTELHET\325" #: funlist.c:2136 msgid "#-1 NEED A WORD" msgstr "#-1 EGY SZ\323RA VAN SZ\334KS\311GEM" #: funlist.c:2140 msgid "#-1 TOO MANY WORDS" msgstr "#-1 T\332L SOK SZ\323" #: funlist.c:2144 msgid "#-1 NUMBER OF WORDS MUST BE EQUAL" msgstr "#-1 A SZAVAK SZ\301MA NEM EGYEZIK" #: funlist.c:2180 msgid "#-1 TOO MANY ITERS" msgstr "#-1 T\332L SOK ITER" #: funlist.c:2326 msgid "#-1 STEP OUT OF RANGE" msgstr "#-1 A L\311P\311SK\326Z HAT\301RON K\315V\334L" #: funlist.c:2747 funlist.c:2758 funlist.c:2866 funlist.c:2940 funlist.c:2948 #: funlist.c:3022 funlist.c:3030 msgid "#-1 REGEXP ERROR: " msgstr "#-1 REGEXP HIBA: " #: funmath.c:90 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID ANGLE TYPE" msgstr "#-1 \311RT\311NYTELEN SZ\326G-T\315PUS" #: funmath.c:242 funmath.c:252 funmath.c:284 funmath.c:294 msgid "#-1 ARGUMENT MUST END IN AN INTEGER" msgstr "#-1 EG\311SZ SZ\301MMAL KELL V\311GZ\325DNIE" #: funmath.c:375 funmath.c:400 msgid "#-1 OVERFLOW ERROR" msgstr "#-1 T\332LCSORDUL\301SI HIBA" #: funmath.c:450 funmath.c:492 funmath.c:531 funmath.c:570 funmath.c:626 #: funmath.c:660 msgid "#-1 VECTORS MUST BE SAME DIMENSIONS" msgstr "#-1 A VEKTOROK DIMENZI\323SZ\301MA NEM EGYEZIK" #: funmath.c:761 #, fuzzy msgid "#-1 VECTORS MUST BE THREE-DIMENSIONAL" msgstr "#-1 A VEKTOROK DIMENZI\323SZ\301MA NEM EGYEZIK" #: funmath.c:797 funmath.c:1840 funmath.c:1884 funmath.c:1929 funmath.c:1963 #: funmath.c:2007 msgid "#-1 DIVISION BY ZERO" msgstr "#-1 NULL\301VAL OSZT\301S" #: funmath.c:987 msgid "#-1 FRACTIONAL POWER OF NEGATIVE" msgstr "#-1 NEGAT\315V SZ\301M T\326RTKITEV\325S HATV\301NYA" #: funmath.c:1011 funmath.c:1034 msgid "#-1 INFINITY" msgstr "#-1 V\311GTELEN" #: funmath.c:1050 msgid "#-1 BASE OUT OF RANGE" msgstr "#-1 ALAP HAT\301RON K\315V\334L" #: funmath.c:1068 funmath.c:1101 #, fuzzy msgid "#-1 IMAGINARY NUMBER" msgstr "#-1 K\311PZETES SZ\301M" #: funmath.c:1092 #, fuzzy msgid "#-1 ROOT OUT OF RANGE" msgstr "#-1 HAT\301RON k\315V\334L" #: funmath.c:1607 msgid "#-1 UNKNOWN OPERATION" msgstr "#-1 ISMERETLEN OPER\301CI\323" #: funmath.c:1631 #, fuzzy msgid "#-1 FROM BASE OUT OF RANGE" msgstr "#-1 ALAP HAT\301RON K\315V\334L" #: funmath.c:1636 #, fuzzy msgid "#-1 TO BASE OUT OF RANGE" msgstr "#-1 ALAP HAT\301RON K\315V\334L" #: funmath.c:1643 #, fuzzy msgid "#-1 MALFORMED NUMBER" msgstr "#-1 K\311PZETES SZ\301M" #: funmisc.c:168 funmisc.c:182 msgid "#-1 REGISTER OUT OF RANGE" msgstr "#-1 \311RT\311KTARTOM\301NYON K\315V\334LI REGISZTER" #: funmisc.c:517 msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDEX) REQUIRES A SINGLE WORD ARGUMENT" msgstr "#-1 A FUNKCI\323 (SOUNDEX) EGY SZAVAS ARGUMENTUMOT IG\311NYEL" #: funmisc.c:536 msgid "#-1 FUNCTION (SOUNDLIKE) REQUIRES TWO ONE-WORD ARGUMENTS" msgstr "#-1 A FUNKCI\323 (SOUNDLIKE) K\311T EGY-SZAVAS ARGUMENTUMOT IG\311NYEL" #: funstr.c:112 #, fuzzy msgid "pronoun:neuter,subjective" msgstr "f\365n\351v: semleges, alanyi" #: funstr.c:113 #, fuzzy msgid "pronoun:feminine,subjective" msgstr "f\365n\351v: n\365i, alanyi" #: funstr.c:114 #, fuzzy msgid "pronoun:masculine,subjective" msgstr "f\365n\351v: f\351rfi, alanyi" #: funstr.c:115 #, fuzzy msgid "pronoun:plural,subjective" msgstr "\365k" #: funstr.c:116 #, fuzzy msgid "pronoun:neuter,possessive" msgstr "f\365n\351v: semleges, birtokos" #: funstr.c:117 #, fuzzy msgid "pronoun:feminine,possessive" msgstr "f\365n\351v: n\365i, birtokos" #: funstr.c:118 #, fuzzy msgid "pronoun:masculine,possessive" msgstr "f\365n\351v: f\351rfi, birtokos" #: funstr.c:119 #, fuzzy msgid "pronoun:plural,possessive" msgstr "f\365n\351v: t\366bbes, birtokos" #: funstr.c:120 #, fuzzy msgid "pronoun:neuter,objective" msgstr "\365t" #: funstr.c:121 #, fuzzy msgid "pronoun:feminine,objective" msgstr "\365t" #: funstr.c:122 #, fuzzy msgid "pronoun:masculine,objective" msgstr "\365t" #: funstr.c:123 #, fuzzy msgid "pronoun:plural,objective" msgstr "\365ket" #: funstr.c:124 #, fuzzy msgid "pronoun:neuter,absolute possessive" msgstr "\366v\351" #: funstr.c:125 #, fuzzy msgid "pronoun:feminine,absolute possessive" msgstr "\366v\351" #: funstr.c:126 #, fuzzy msgid "pronoun:masculine,absolute possessive" msgstr "\366v\351" #: funstr.c:127 #, fuzzy msgid "pronoun:plural,absolute possessive " msgstr "\366v\351k" #: funstr.c:469 funstr.c:525 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID THIRD ARGUMENT" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN HARMADIK PARAM\311TER" #: funstr.c:518 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID DBREF" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN DB-SZ\301M" #: funstr.c:630 funstr.c:727 funstr.c:1297 msgid "#-1 STRING LENGTHS MUST BE EQUAL" msgstr "#-1 A SZTRINGHOSSZAK MEG KELL EGYEZZENEK" #: funstr.c:803 msgid "#-1 ARGUMENT MUST BE NON-NEGATIVE INTEGER" msgstr "#-1 NEM NEGAT\315V EG\311SZ SZ\301M ARGUMENTUM KELL" #: funstr.c:1263 funstr.c:1269 #, fuzzy msgid "#-1 FUNCTION EXPECTS ONE CHARACTER" msgstr "#-1 A FUNKCI\323 EGY BET\333T V\301R" #: funstr.c:1273 funstr.c:1290 #, fuzzy msgid "#-1 UNPRINTABLE CHARACTER" msgstr "#-1 NEM NYOMTATHAT\323 BET\333" #: funstr.c:1286 #, fuzzy msgid "#-1 THIS ISN'T UNICODE" msgstr "#-1 EZ NEM UNICODE" #: funstr.c:1771 msgid "#-1 WIDTH TOO SMALL" msgstr "#-1 T\332L KESKENY" #: funstr.c:1953 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID ALIGN STRING" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN HELY" #: funstr.c:1971 msgid "#-1 CANNOT HAVE COLUMN OF SIZE 0" msgstr "" #: funstr.c:1977 msgid "#-1 NOT ENOUGH COLUMNS FOR ALIGN" msgstr "" #: funstr.c:1981 #, fuzzy msgid "#-1 TOO MANY COLUMNS FOR ALIGN" msgstr "#-1 T\332L SOK SZ\323" #: funstr.c:1985 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID NUMBER OF ARGUMENTS TO ALIGN" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN M\301SODIK ARGUMENTUM" #: funstr.c:1990 #, fuzzy msgid "#-1 FILLER MUST BE ONE CHARACTER" msgstr "#-1 AZ ELV\301LASZT\323JEL EGY BET\333" #: funtime.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "#-1 INVALID ESCAPE CODE '$%c'" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN ESCAPE K\323D: '%c'" #: funtime.c:114 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID TIME ZONE" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN ID\325Z\323NA" #: funufun.c:276 msgid "#-1 INVALID ZONE" msgstr "#-1 HIB\301S Z\323NA" #: funufun.c:293 msgid "#-1 NO SUCH USER FUNCTION" msgstr "#-1 NINCS ILYEN FELHASZN\301L\323I FUNKCI\323" #: game.c:188 msgid "Permission denied. Invalid checkpoint interval." msgstr "" "Hozz\341f\351r\351s megtagadva. \311rv\351nytelen ellen\365rz\365pont t" "\341vols\341g." #: game.c:199 #, c-format msgid "Paranoid dumping, checkpoint interval %d." msgstr "Paranoid ment\351s, ellen\365rz\365pont %d helyk\366z\366nk\351nt." #: game.c:205 #, c-format msgid "Debug dumping, checkpoint interval %d." msgstr "Debug ment\351s, ellen\365rz\365pont %d id\365k\366z\366nk\351nt." #: game.c:211 #, c-format msgid "\tcheckpoint interval %d, at %s" msgstr "\tellen\365rz\365pont intervallum %d, %s id\365ben" #: game.c:223 msgid "Sorry, you are in a no dumping zone." msgstr "Bocs, egy nem mentett z\363n\341ban vagy." #: game.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "TRACE: Cmd:%s\tby #%d at #%d" msgstr "NYOMK\326VET\311S: Par:%s\tm\351lys\351g:%d\t#%d \341ltal #%d helyen" #: game.c:256 msgid "Process statistics:" msgstr "Processz statisztik\341k:" #: game.c:257 game.c:1904 game.c:1986 #, c-format msgid "Time used: %10ld user %10ld sys" msgstr "Haszn\341lt id\365: %10ld user %10ld rendszer" #: game.c:264 game.c:1908 game.c:1995 #, c-format msgid "Page faults: %10ld hard %10ld soft %10ld swapouts" msgstr "Laphib\341k: %10ld hard %10ld soft %10ld swap" #: game.c:266 game.c:1997 #, c-format msgid "Disk I/O: %10ld reads %10ld writes" msgstr "Lemez I/O: %10ld olvas\341s %10ld \355r\341s" #: game.c:268 game.c:1999 #, c-format msgid "Network I/O: %10ld in %10ld out" msgstr "H\341l\363zati I/O: %10ld be %10ld ki" #: game.c:270 game.c:2001 #, c-format msgid "Context swi: %10ld vol %10ld forced" msgstr "ontect kapcs: %10ld vol %10ld k\351nyszer\355tett" #: game.c:288 msgid "It takes a God to make me panic." msgstr "Istent k\355v\341n, hogy bep\341nikoljak." #: game.c:292 #, c-format msgid "GAME: Shutdown by %s" msgstr "J\301T\311K: Le\341ll\355t\341s %s \341ltal" #: game.c:293 #, c-format msgid "SHUTDOWN by %s(%s)\n" msgstr "LE\301LL\315T\301S %s(%s) \341ltal\n" #: game.c:313 msgid "Your delusions of grandeur have been duly noted." msgstr "Nagyz\341si h\363bortod feljegyeztetett." #: game.c:336 msgid "ERROR! Database save failed." msgstr "HIBA! Adatb\341zis ment\351s nem siker\374lt." #: game.c:338 msgid "GAME: ERROR! Database save failed!" msgstr "J\301T\311K: HIBA! Adatb\341zis ment\351s nem siker\374lt!" #: game.c:453 #, c-format msgid "" "PANIC: Attempted to panic because of '%s' while already panicking. Run in " "circles, scream and shout!" msgstr "" #: game.c:473 msgid "CANNOT DUMP PANIC DB. OOPS." msgstr "PANIC DUMP NEM K\311SZ\315THET\325. OPPSZ." #: game.c:477 msgid "CANNOT OPEN PANIC FILE, YOU LOSE" msgstr "A PANIC FILE NEM MEGNYITHAT\323, VESZTETT\311L" #: game.c:480 #, c-format msgid "DUMPING: %s" msgstr "MENT\311S: %s" #: game.c:485 #, c-format msgid "DUMPING: %s (done)" msgstr "MENT\311S: %s (k\351sz)" #: game.c:489 msgid "Skipping panic dump because database isn't loaded." msgstr "" #: game.c:677 #, c-format msgid "Null name on object #%d" msgstr "Null n\351v a #%d objektumon" #: game.c:745 #, c-format msgid "MUSH restarted, PID %d, at %s" msgstr "MUSH \372jraind\355tva, PID %d, %s helyen" #: game.c:866 #, c-format msgid "WARNING: Player_start (#%d) is NOT a room." msgstr "FIGYELEM: Player_start (#%d) NEM szoba." #: game.c:869 #, c-format msgid "WARNING: Master room (#%d) is NOT a room." msgstr "FIGYELEM: A mester szoba (#%d) NEM szoba." #: game.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Base room (#%d) is NOT a room." msgstr "FIGYELEM: Az alap szoba (#%d) NEM szoba." #: game.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Default home (#%d) is NOT a room." msgstr "FIGYELEM: Az otthon (#%d) NEM szoba." #: game.c:877 #, c-format msgid "WARNING: God (#%d) is NOT a player." msgstr "FIGYELEM: Isten (#%d) NEM j\341t\351kos." #: game.c:881 #, c-format msgid "LOADING: Trying to get mail from %s" msgstr "BET\326LT\311S: Posta megszerz\351se %s helyr\365l" #: game.c:883 msgid "FAILED: Reverting to normal maildb" msgstr "SIKERTELEN: Norm\341l maildbre t\351rek vissza." #: game.c:905 #, c-format msgid "LOADING: Trying to get chat from %s" msgstr "BET\326LT\311S: chat bet\366lt\351se %s helyr\365l" #: game.c:907 msgid "FAILED: Reverting to normal chatdb" msgstr "SIKERTELEN: Norm\341l chatdbre val\363 vissza\341ll\341s" #: game.c:1003 msgid "ERROR: No command!!!" msgstr "HIBA: Nincs parancs!!!" #: game.c:1008 #, c-format msgid "process_command bad player #%d" msgstr "Hib\341s objektum (#%d) process_command k\366zben" #: game.c:1021 #, c-format msgid "Attempt to execute command by halted object #%d" msgstr "" "Kis\351rlet parancs v\351grehajt\341s\341ra a le\341ll\355tott #%d objektum r" "\351sz\351r\365l." #: game.c:1031 #, c-format msgid "Invalid location on command execution: %s(#%d)" msgstr "\311rv\351nytelen hely parancs-v\351grehajt\341sn\341l: %s(#%d)" #: game.c:1034 #, c-format msgid "Command attempted by %s(#%d) in invalid location #%d." msgstr "" "Parancs k\355s\351rlete %s(#%d) \341ltal, a #%d \351rv\351nytelen helyen." #: game.c:1068 move.c:922 wiz.c:360 msgid "You can't do that IC!" msgstr "Ezt IC nem teheted!" #: game.c:1172 msgid "Huh? (Type \"help\" for help.)" msgstr "Huh? (Seg\355ts\351g k\351r\351se a \"sugo\" paranccsal)" #: game.c:1201 game.c:1212 msgid "No matching command." msgstr "Nincs ilyen parancs." #: game.c:1207 msgid "Make room! Make room!" msgstr "" #: game.c:1408 msgid "Only God can cause financial ruin." msgstr "Csak Isten okozhat p\351nz\374gyi zavart." #: game.c:1416 #, c-format msgid "The money supply of all players has been reset to %d %s." msgstr "Minden j\341t\351kos vagyona mostant\363l %d %s." #: game.c:1419 #, c-format msgid "** POOR done ** Money supply reset to %d %s." msgstr "" "** POOR befejezve ** P\351nzell\341totts\341g %d %s \351rt\351kre be\341ll" "\355tva." #: game.c:1500 #, fuzzy msgid "#-1 NO COMMAND" msgstr "#-1 NINCS PARANCS" #: game.c:1605 msgid "Sorry, you are in an invalid location." msgstr "Bocs, \351rv\351nytelen helyen \341llsz." #: game.c:1609 msgid "What command do you want to scan for?" msgstr "Milyen parancsot szeretn\351l f\374rk\351szni?" #: game.c:1615 msgid "Matches on contents of this room:" msgstr "Egyez\351sek a szoba tartalm\341n:" #: game.c:1630 #, c-format msgid "Matched here: %s [%d:%s]" msgstr "Helybeni egyez\351sek: %s [%d:%s]" #: game.c:1636 msgid "Matches on carried objects:" msgstr "Cipelt objektumokon lev\365 egyez\351sek:" #: game.c:1650 #, c-format msgid "Matched self: %s [%d:%s]" msgstr "Egyez\351sek \366nmagadon: %s [%d:%s]" #: game.c:1661 msgid "Matches on zone master room of location:" msgstr "A helysz\355n z\363na mester szob\341j\341ban lev\365 egyez\351sek:" #: game.c:1676 #, c-format msgid "Matched zone of location: %s [%d:%s]" msgstr "Egyez\351s a hely z\363n\341j\341n: %s [%d:%s]" #: game.c:1688 #, fuzzy msgid "Matches on personal zone master room:" msgstr "A saj\341t z\363na mester szoba tal\341latai:" #: game.c:1700 #, c-format msgid "Matched personal zone: %s [%d:%s]" msgstr "Egyez\351s a szem\351lyez z\363n\341ban: %s [%d:%s]" #: game.c:1711 msgid "Matches on objects in the Master Room:" msgstr "A mester szob\341ban lev\365 objektumokon lev\365 egyez\351sek:" #: game.c:1750 msgid "What do you want to do with the list?" msgstr "Mit szeretn\351l ezzel a list\341val csin\341lni?" #: game.c:1758 msgid "Separator must be one character." msgstr "Az elv\341laszt\363jel egy karakter kell legyen." #: game.c:1809 msgid "Function mapped onto list." msgstr "Funkci\363 list\341ba szervezve." #: game.c:1897 game.c:1980 #, c-format msgid "" "\n" "Process ID: %10u %10d bytes per page" msgstr "" "\n" "Processz ID: %10u %10d byte oldalank\351nt" #: game.c:1962 msgid "Error -- cannot execute uptime." msgstr "Hiba -- az uptime nem v\351grehajthat\363." #: game.c:1963 msgid "** ERROR ** popen for @uptime returned NULL." msgstr "** HIBA ** Az @uptime popen-je NULL-al t\351rt vissza." #: game.c:2044 #, fuzzy msgid " Up since %a %b %d %X %Z %Y" msgstr "Indul\341s ideje: %a %b %d %X %Z %Y" #: game.c:2048 #, fuzzy msgid " Last reboot: %a %b %d %X %Z %Y" msgstr "Utols\363 \372jraind\355t\341s: %a %b %d %X %Z %Y" #: game.c:2051 #, c-format msgid "Total reboots: %d" msgstr "\326ssz. \372jraind\355t\341s: %d" #: game.c:2054 #, fuzzy msgid " Time now: %a %b %d %X %Z %Y" msgstr "Id\365: %a %b %d %X %Z %Y" #: game.c:2060 #, fuzzy msgid " Time of last database save: %a %b %d %X %Z %Y" msgstr "Utols\363 ment\351s: %a %b %d %X %Z %Y" #: game.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Time until next database save: %ld minutes %ld seconds, at %s" msgstr "" "K\366vetkez\365 ment\351sig l\351v\365 id\365: %ld perc %ld mp, %s id\365ben" #: game.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid " Time until next dbck check: %ld minutes %ld seconds, at %s." msgstr "" "A k\366vetkez\365 db-ellen\365rz\351sig lev\365 id\365: %ld perc %ld mp, %s " "id\365ben." #: game.c:2085 #, fuzzy, c-format msgid " Time until next purge: %ld minutes %ld seconds, at %s." msgstr "" "A k\366vetkez\365 purge-ig lev\365 id\365: %ld perc %ld mp, %s id\365ben." #: game.c:2094 #, fuzzy, c-format msgid " Time until next @warnings: %ld minutes %ld seconds, at %s." msgstr "" "A k\366vetkez\365 @warning-ig lev\365 id\365: %ld perc %ld mp, %s id\365ben." #: game.c:2222 game.c:2232 msgid "I don't understand what you want to @list." msgstr "Nem \351rtem mit szeretn\351l list\341zni." #: game.c:2301 #, c-format msgid "" " (Includes table items, and table of words pointers of %ld bytes)" msgstr "" " (Bele\351rtve a t\341blabejegyz\351seket, \351s a mutat\363k %ld " "byteos t\341bl\341j\341t)" #: help.c:61 msgid "That command is unavailable." msgstr "Ez a parancs jelenleg nem el\351rhet\365." #: help.c:66 msgid "You don't look like an admin to me." msgstr "Nem t\373nsz adminnak." #: help.c:71 #, c-format msgid "" "Here are the entries which match '%s':\n" "%s" msgstr "" #: help.c:113 #, c-format msgid "Duplicate help_command %s ignored." msgstr "Ism\351telt help_command %s figyelmen k\355v\374l hagyva." #: help.c:155 help.c:159 msgid "Help files reindexed." msgstr "A s\372g\363 fileok \372jraindexel\351se megt\366rt\351nt." #: help.c:156 #, c-format msgid "Help files reindexed by %s(#%d)" msgstr "Help fileok \372jraindexel\351se %s(#%d) \341ltal." #: help.c:176 msgid "Help topics don't start with '&'." msgstr "A s\372g\363 cikkek nem keyd\365dnek '&' jellel." #: help.c:188 msgid "Sorry, that command is temporarily unvailable." msgstr "Bocs, a parancs ideiglenesen nem haszn\341lhat\363." #: help.c:189 #, c-format msgid "No index for %s." msgstr "Nincs index %s r\351sz\351re." #: help.c:198 #, c-format msgid "No entry for '%s'." msgstr "Nincs '%s' bejegyz\351s." #: help.c:203 help.c:209 msgid "Sorry, that function is temporarily unavailable." msgstr "Bocs, ez a funkci\363 ideiglenesen nem el\351rhet\365." #: help.c:204 #, c-format msgid "Can't open text file %s for reading" msgstr "A %s sz\366vegfile olvas\341sra nem megnyithat\363" #: help.c:210 #, c-format msgid "Seek error in file %s" msgstr "Keres\351si hiba a %s fileban" #: help.c:242 #, c-format msgid "%s output truncated." msgstr "%s output csonkolva." #: help.c:313 msgid "Out of memory" msgstr "Nincs el\351g mem\363ria" #: help.c:351 #, c-format msgid "Can't open %s for reading" msgstr "%s megnyit\341sa olvas\341sra sikertelen" #: help.c:356 #, c-format msgid "Indexing file %s (admin topics)" msgstr "A %s file indexel\351se (admin t\351mak\366r\366k)" #: help.c:358 #, c-format msgid "Indexing file %s" msgstr "Beindexelem a %s filet" #: help.c:374 help.c:382 #, c-format msgid "Malformed help file %s doesn't start with &" msgstr "A %s hib\341s helpfile nem & jellel kezd\365dik." #: help.c:390 #, c-format msgid "Line %d of %s: line too long" msgstr "File: %2$s, %1$d. sor: A sor t\372l hossz\372" #: help.c:438 #, c-format msgid "%d topics indexed." msgstr "%d t\351mak\366r beindexelve." #: help.c:449 #, fuzzy msgid "#-1 NO SUCH FILE" msgstr "#-1 NINCS ILYEN FILE" #: help.c:478 #, fuzzy msgid "#-1 INVALID ENTRY" msgstr "#-1 \311RV\311NYTELEN BEJEGYZ\311S" #: help.c:488 #, fuzzy msgid "#-1 NO INDEX FOR FILE" msgstr "#-1 NINCS INDEX A FILEHOZ" #: help.c:493 #, fuzzy msgid "#-1 NO ENTRY" msgstr "#-1 NINCS BEJEGYZ\311S" #: help.c:497 help.c:500 #, fuzzy msgid "#-1 UNAVAILABLE" msgstr "#-1 EL\311RHETETLEN" #: help.c:540 #, fuzzy msgid "No matching help topics." msgstr "Nincs attrib\372tum egyez\351s." #: lock.c:579 lock.c:585 msgid "Unknown lock type." msgstr "Ismeretlen z\341rtipus." #: lock.c:589 msgid "The character '|' may not be used in lock names." msgstr "A '|' bet\373 a z\341rnevekben nem haszn\341lhat\363." #: lock.c:593 msgid "That is not a valid lock name." msgstr "Ez nem egy \351rv\351nyes z\341r-n\351v." #: lock.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) - %s (already) unlocked." msgstr "%s(%s) - %s (m\341r) nyitva." #: lock.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) - %s unlocked." msgstr "%s(%s) - %s nyitva." #: lock.c:668 msgid "I don't see what you want to lock!" msgstr "Nem l\341tom mit akarsz z\341rni!" #: lock.c:671 msgid "I don't know which one you want to lock!" msgstr "Nem tudom melyiket szeretn\351d z\341rni!" #: lock.c:675 msgid "You can't lock that!" msgstr "Ezt nem z\341rhatod!" #: lock.c:679 msgid "Why would you want to lock garbage?" msgstr "Mi\351rt akarsz szemetet z\341rni?" #: lock.c:689 msgid "I don't understand that key." msgstr "Nem \351rtem ezt a kulcsot." #: lock.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) - %s locked." msgstr "%s(%s) - %s z\341rva." #: lock.c:824 #, fuzzy msgid "No lock name given." msgstr "Nem adt\341l meg z\341r nevet." #: lock.c:838 #, fuzzy msgid "Unrecognized lock flag." msgstr "Felismerhetetlen z\341r jelz\365." #: lock.c:844 #, fuzzy msgid "No such lock." msgstr "Nincs ilyen z\341r." #: lock.c:860 #, fuzzy msgid "lock flags unset" msgstr "z\341r jelz\365 t\366r\366lve" #: lock.c:860 #, fuzzy msgid "lock flags set" msgstr "z\341r jelz\365 be\341ll\355tva" #: lock.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Unlocked zone %s - automatically zone-locking to itself" msgstr "" "Nem z\341rt ZMO - automatikusan z\363na-z\341rom a ZMOt a tulajdonos\341ra" #: lock.c:888 #, c-format msgid "Zone %s really should have a more secure zone-lock." msgstr "" #: lock.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Zone %s may have loose zone lock. Lock zones to =player, not player" msgstr "" "Figyelem: ZMO z\363na z\341rja gyenge. =j\341t\351kos-hoz k\366sd, ne j\341t" "\351koshoz." #: log.c:59 unparse.c:127 unparse.c:130 msgid "*NOTHING*" msgstr "*SEMMI*" #: log.c:62 unparse.c:132 msgid "*VARIABLE*" msgstr "*V\301LTOZ\323*" #: log.c:65 unparse.c:134 msgid "*HOME*" msgstr "*HAZA*" #: log.c:101 #, c-format msgid "WARNING: cannot open log %s\n" msgstr "FIGYELEM: %s log megnyit\341sa sikertelen\n" #: log.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Redirecting stderr to %s\n" msgstr "Kimenet\341tir\341ny\355t\341s: %s\n" #: log.c:136 #, c-format msgid "Unable to open %s. Error output to stderr.\n" msgstr "" "%s megnyit\341sa sikertelen. Hibakimenet az stderr-re tov\341bb\355t" "\363dik.\n" #: log.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "CMD: %s %s / %s: %s" msgstr "PAR: %s a %s helyen: %s" #: log.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "CMD: %s %s in %s: %s" msgstr "PAR: %s a %s helyen: %s" #: log.c:306 #, c-format msgid "HUH: %s in %s [%s]: %s" msgstr "HUH: %s a %s helyen [%s]: %s" #: log.c:309 msgid "bad object" msgstr "hib\341s objektum" #: log.c:350 #, fuzzy msgid "Wrong password." msgstr "Hib\341s jelsz\363." #: log.c:352 #, c-format msgid "Invalid attempt to wipe the %s log, password %s" msgstr "Sikertelen kis\351rlet a %s log t\366rl\351s\351re, jelsz\363: %s" #: log.c:360 msgid "Connect log wiped." msgstr "Kapcsolati log t\366r\366lve." #: log.c:366 msgid "Checkpoint log wiped." msgstr "Ellen\365rz\365pont log t\366r\366lve." #: log.c:372 msgid "Command log wiped." msgstr "Parancs log t\366r\366lve." #: log.c:378 msgid "Trace log wiped." msgstr "A nyomk\366vet\365 log t\366r\366lve." #: log.c:384 msgid "Wizard log wiped." msgstr "Var\341zsl\363 log t\366r\366lve." #: log.c:387 msgid "That is not a valid log." msgstr "Ez nem egy \351rv\351nyes log." #: log.c:390 msgid "Log wiped." msgstr "Log t\366r\366lve." #: log.c:459 msgid "GAME: Recall from activity log" msgstr "" #: log.c:492 #, fuzzy msgid "GAME: End recall" msgstr "CSATI: Visszah\355v\341s v\351ge" #: look.c:178 #, c-format msgid "%s leads nowhere." msgstr "%s, mely a semmibe vezet." #: look.c:180 #, c-format msgid "%s leads home." msgstr "%s, mely haza vezet." #: look.c:182 #, c-format msgid "%s leads to a variable location." msgstr "%s, mely valahova vezet." #: look.c:184 #, c-format msgid "%s is corrupt!" msgstr "%s szennyezett!" #: look.c:186 #, c-format msgid "%s leads to %s." msgstr "%s, mely a %s helyre vezet." #: look.c:416 look.c:419 look.c:425 look.c:429 predicat.c:1252 set.c:883 #: set.c:1074 msgid "No matching attributes." msgstr "Nincs attrib\372tum egyez\351s." #: look.c:451 msgid "You see nothing special." msgstr "Nem l\341tsz semmi k\374l\366nlegeset." #: look.c:546 look.c:858 msgid "Contents:" msgstr "Tartalma:" #: look.c:548 look.c:866 msgid "Obvious exits:" msgstr "L\341that\363 kij\341ratok:" #: look.c:632 msgid "You can't see through that." msgstr "Ezen nem l\341tsz kereszt\374l." #: look.c:649 look.c:666 look.c:674 move.c:531 move.c:539 move.c:575 #: move.c:840 move.c:1013 rob.c:73 speech.c:484 msgid "I don't see that here." msgstr "Itt nincs ilyen." #: look.c:652 warnings.c:296 warnings.c:496 msgid "I don't know which one you mean." msgstr "Nem tudom, melyikre gondolsz." #: look.c:669 look.c:677 move.c:534 move.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "I can't tell which %s." msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz." #: look.c:683 msgid "You can't look at that from here." msgstr "Innen nem n\351zhetsz arra." #: look.c:687 msgid "I can't tell which one you mean." msgstr "Nem tudom melyikre gondolsz." #: look.c:784 look.c:869 msgid " is owned by " msgstr " tulajdonosa " #: look.c:811 #, c-format msgid "Owner: %s Zone: %s %s: %d" msgstr "Tulajdonos: %s Z\363na: %s %s: %d" #: look.c:814 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Sz\374l\365: %s" #: look.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%s Lock [#%d%s]: %s" msgstr "%s Z\341r [#%d%s]: %s" #: look.c:823 #, c-format msgid "Powers: %s" msgstr "Hatalom: %s" #: look.c:827 #, c-format msgid "Warnings checked: %s" msgstr "Ellen\365rz\366tt figyelmeztet\351sek: %s" #: look.c:829 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Elk\351sz\355tve: %s" #: look.c:831 #, c-format msgid "Last Modification: %s" msgstr "Utols\363 m\363dos\355t\341s: %s" #: look.c:856 msgid "Carrying:" msgstr "N\341la van:" #: look.c:880 msgid "Exits:" msgstr "Kij\341ratok:" #: look.c:884 msgid "No exits." msgstr "Nincs kij\341rat." #: look.c:888 #, c-format msgid "Dropped objects go to: %s" msgstr "Az eldobott objektumok c\351lhelye: %s" #: look.c:895 #, c-format msgid "Home: %s" msgstr "Haza: %s" #: look.c:899 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Helysz\355n: %s" #: look.c:907 #, c-format msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source NOTHING." msgstr "" "*** BLEAH *** Furcsa kij\341rat %s(#%d) a #%d helyen, SEMMI forr\341ssal." #: look.c:912 #, c-format msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source AMBIG." msgstr "" "*** BLEAH *** Furcsa kij\341rat %s(#%d) a #%d helyen, nem egy\351rtelm\373 " "forr\341ssal." #: look.c:917 #, c-format msgid "*** BLEAH *** Weird exit %s(#%d) in #%d with source HOME." msgstr "" "*** BLEAH *** Furcsa kij\341rat %s(#%d) a #%d helyen, HAZA forr\341ssal." #: look.c:922 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Forr\341s: %s" #: look.c:928 msgid "Destination: *UNLINKED*" msgstr "C\351lpont: *K\326TETLEN*" #: look.c:931 msgid "Destination: *HOME*" msgstr "C\351lpont: *HAZA*" #: look.c:935 #, c-format msgid "Destination: %s" msgstr "C\351lpont: %s" #: look.c:955 #, c-format msgid "You have %d %s." msgstr "Ersz\351nyedben van: %d %s." #: look.c:967 msgid "You aren't carrying anything." msgstr "Nem cipelsz semmit." #: look.c:969 msgid "You are carrying:" msgstr "N\341lad van:" #: look.c:992 #, c-format msgid "Finds cost %d %s." msgstr "A keres\351s \341ra %d %s." #: look.c:1003 look.c:1013 msgid "Invalid range argument" msgstr "Helytelen intervallum argumentum" #: look.c:1025 #, c-format msgid "*** %d objects found ***" msgstr "*** %d objektumot tal\341ltam ***" #: look.c:1059 msgid "Invalid parameter." msgstr "Helytelen param\351ter." #: look.c:1064 msgid "Listening in ROOM:" msgstr "A SZOB\301BAN hall:" #: look.c:1070 look.c:1095 look.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "%s is listening." msgstr "%s hallgat\363zik" #: look.c:1072 look.c:1097 look.c:1137 #, c-format msgid "%s [owner: %s] is listening." msgstr "%s [tulajdonos: %s] hallgat\363zik." #: look.c:1079 #, c-format msgid "%s (this room) [speech]. (connected)" msgstr "%s (szob\341ban) [besz\351d]. (j\341t\351kban)" #: look.c:1082 #, c-format msgid "%s (this room) [speech]." msgstr "%s (szob\341ban) [besz\351d]." #: look.c:1085 #, c-format msgid "%s (this room) [commands]." msgstr "%s (szob\341ban) [parancsok]." #: look.c:1087 #, c-format msgid "%s (this room) [broadcasting]." msgstr "%s (szob\341ban) [k\366zvet\355t]" #: look.c:1114 msgid "Listening EXITS:" msgstr "\301thall\363 KIJ\301RATOK:" #: look.c:1128 msgid "Listening in your INVENTORY:" msgstr "A LELT\301Rban hall:" #: look.c:1167 msgid "You must specify a valid player name." msgstr "\311rv\351nyes j\341t\351kos nevet kell megadnod." #: look.c:1171 msgid "That player does not seem to exist." msgstr "Ilyen j\341t\351kos nem l\351tezik." #: look.c:1175 msgid "That player wishes to have some privacy." msgstr "Ez a j\341t\351kos szeretne n\351mi mag\341n\351letet." #: look.c:1176 #, c-format msgid "%s tried to locate you and failed." msgstr "" "%s megpr\363b\341lta behat\341rolni a poz\355ci\363dat, \351s kudarcot " "vallott." #: look.c:1180 #, c-format msgid "%s is at: %s." msgstr "%s a %s helyen." #: look.c:1183 #, c-format msgid "%s has just located your position." msgstr "%s behat\341rolta a poz\355ci\363dat." #: look.c:1224 #, c-format msgid "You don't have enough %d %s to do that." msgstr "Nincs n\341lad el\351g %2$s (%1$d), hogy ezt megtedd." #: look.c:1302 wiz.c:1143 wiz.c:1273 msgid "Nothing found." msgstr "Nem tal\341ltam semmit." #: look.c:1305 msgid "---------- Entrances Done ----------" msgstr "---------- Bej\341ratok v\351ge ----------" #: look.c:1386 msgid "@@ No attributes found. @@" msgstr "@@ Nem tal\341ltam attrib\372tumot. @@" #: look.c:1444 msgid "What do you want to @decompile?" msgstr "Mit akarsz @decompile-olni?" #: malias.c:100 msgid "MAIL: Invalid malias command." msgstr "POSTA: \311rv\351nytelen malias parancs." #: malias.c:137 msgid "MAIL: Only players may create mail aliases." msgstr "POSTA: Csak j\341t\351kosok k\351sz\355thetnek postai aliasokat." #: malias.c:141 msgid "MAIL: What alias do you want to create?." msgstr "POSTA: Milyen aliast szeretn\351l k\351sz\355teni?" #: malias.c:146 #, c-format msgid "MAIL: All Mail aliases must begin with '%c'." msgstr "POSTA: A posta aliasok '%c' bet\373vel kezd\365dnek." #: malias.c:156 msgid "MAIL: Invalid character in mail alias." msgstr "POSTA: Helytelen bet\373 a posta aliasban." #: malias.c:162 #, c-format msgid "MAIL: Mail Alias '%s' already exists." msgstr "POSTA: A '%s' alias m\341r l\351tezik." #: malias.c:214 malias.c:535 malias.c:745 malias.c:851 #, c-format msgid "MAIL: No such player '%s'." msgstr "POSTA: Nincs '%s' j\341t\351kos." #: malias.c:217 malias.c:538 malias.c:753 #, c-format msgid "MAIL: %s added to alias %s" msgstr "POSTA: %s hozz\341adva a %s aliashoz." #: malias.c:233 malias.c:554 malias.c:770 msgid "MAIL: Alias list is restricte